Wein ich? Lach ich? Träum ich? Wach ich? Heut weiß ich nicht was ich tu. Wo ich gehe, wo ich stehe, lachen die Menschen mir zu! Heut werden alle Märchen wahr! Heut wird mir alles klar: Das gibt's nur einmal, das kommt nicht wieder. Das ist zu schön, um wahr zu sein. So wie ein Wunder fällt auf uns nieder vom Paradies ein gold'ner Schein. Das gibt's nur einmal, das kommt nicht wieder, das ist vielleicht nur Träumerei! Das kann das Leben nur einmal geben vielleicht ist's morgen schon vorbei! Das kann das Leben nur einmal geben denn jeder Frühling hat nur einen Mai. Jedes Pärchen glaubt das Märchen. Liebe hat ewig Bestand! Doch du weißt es, einmal heißt es: Reich mir zum Abschied die Hand! Dann ist der Himmel nicht mehr blau! Dann weißt du's ganz genau. Das gibt's nur einmal, das kommt nicht wieder. Das ist zu schön, um wahr zu sein. So wie ein Wunder fällt auf uns nieder vom Paradies ein gold'ner Schein. Das kann das Leben nur einmal geben denn jeder Frühling hat nur einen Mai. Submitter's comments: "Der Kongress Tanzt" (1931)
Перевод:
Am I crying? Am I laughing? Am I dreaming? Am I awake? Today I don't know what I am doing. Wherever I go, wherever I stand, people smile at me! Today all fairy-stories will come true! Today everything will become clear to me:
It only happens once, it doesn't happen again. It is too beautiful to be true. Like a miracle a golden glow from paradise shines down upon us.
It only happens once, it doesn't happen again, it is perhaps only dreaming! It can only happen once in a lifetime, perhaps tomorrow it is already over! It can only happen once in a lifetime, for every Spring has only one May.
Every couple believes the fairy-story. Love lasts forever! But you know well, suddenly it's: Give me your hand and say goodbye! Then the sky is no longer blue! Then you know full well:
It only happens once, it doesn't happen again. It is too beautiful to be true. Like a miracle a golden glow from paradise shines down upon us.
It can only happen once in a lifetime, for every Spring has only one May.