Una palabra no dice nada y al mismo tiempo lo esconde todo igual que el viento que esconde el agua como las flores que esconde el lodo.
Una mirada no dice nada y al mismo tiempo lo dice todo como la lluvia sobre tu cara o el viejo mapa de algún tesoro.
Una verdad no dice nada y al mismo tiempo lo esconde todo como una hoguera que no se apaga como una piedra que nace polvo.
Si un día me faltas no seré nada y al mismo tiempo lo seré todo porque en tus ojos están mis alas y está la orilla donde me ahogo, porque en tus ojos están mis alas y está la orilla donde me ahogo.
перевод:
Одно слово ничего не говорит и в то же время прячет все равно как ветер, который прячет воду как цветы, которые прячет грязь.
Взгляд ничего не говорит и в то же время он говорит все как дождь на твоем лице или старая карта какого-то сокровища.
Правда ничего не говорит и в то же время это прячет все как костер, который не гаснет как камень, что рождает пыль.
Если в один день мне будет не хватать (тебя), я совсем не буду (существовать) и в то же время я это буду совсем (полностью существовать) потому что в твоих глазах находятся мои крылья и - берег, где я задыхаюсь, потому что в твоих глазах находятся мои крылья и - берег, где я задыхаюсь.