Сьюзанна ведет тебя за собой в свой излюбленный уголок у реки: Ты слышишь, как скользят лодки по водной глади - Сегодняшнюю ночь ты снова проведешь с ней. Ты знаешь, что она чуть не в себе - Но именно поэтому тебя и влечет к ней. Она угощает тебя апельсинами и поит чаем, Которые привозят к нам из далекого Китая, И, когда ты открываешь рот, чтобы признаться ей, Что ты и не любишь ее вовсе - Она понимает тебя с полуслова... И река шепчет ей, Что ты всегда любил ее, Что ты рад бы пуститься с нею в странствие, Пуститься, куда глаза глядят... И ты знаешь, что она верит тебе - За то, как нежно ты касался взглядом ее совершенного тела. И Иисус был моряком - Он ходил босиком по воде, Смотрел вдаль С деревянной башни у прибрежья... Он знал, что Только утопающие видят Его, - И говорил Он: "Все вы будете моряками, Покуда море не освободит вас". Но сам Он пал прежде, чем Небеса раскрылись - Покинутый всеми, почти-человек, Словно камень, ушел ко дну в море ваших знаний. И ты готов пуститься с Ним в странствие, Пуститься, куда глаза глядят. Быть может, - думаешь ты, - я поверю Ему... За то, с каким пониманием Он касался взглядом твоего совершенного тела.
А Сьюзанна сжимает твою ладонь - Она опять ведет тебя к реке, Одетая в тряпки и перья - Пожертвования из Армии Спасения*... А солнечный свет льется с неба, словно мед, Озаряя лицо хранительницы нашей гавани - Она указывает: смотри! ...Там - цветы, распускающиеся на мусорной свалке, И герои, что спят средь водорослей на дне морском, И утренний свет, и играющие дети, Изголодавшиеся по любви - Им суждено голодать вечно... Сьюзанна смотрится в зеркальце, И ты думаешь, что хорошо б пуститься с ней в странствие - Куда угодно, куда глаза глядят... И ты знаешь, что ей можно верить - С такой нежностью она касается взглядом твоего совершенного тела.