Иди, Моисей,
Вниз к земле Египетской.
И скажи старому фараону:
"Отпусти Мой народ!"
Когда народ Израильский был в Египетской земле...
Отпусти Мой народ!
Он был угнетён и унижен...
Отпусти Мой народ!
И Бог сказал: Иди, Моисей,
Вниз, к земле Египетской.
И скажи старому фараону:
"Отпусти Мой народ!"
И пошёл Моисей в землю Египетскую...
Отпусти Мой народ!
И он дал понять старому фараону...
Отпусти Мой народ!
Да, Господь сказал: Иди, Моисей,
Вниз, к земле Египетской.
И скажи старому фараону:
"Отпусти Мой народ!"
Слова Бога смелый Моисей передал:
"Отпусти Мой народ!"
Если мы не уйдём, ваши первенцы погибнут.
Отпусти Мой народ!
Потому что Господь сказал: Иди, Моисей,
Вниз к земле Египетской.
И скажи старому фараону:
"Отпусти Мой народ!"
Скажи старому фараону:
"Отпусти Мой народ!"
Иди, Моисей* (перевод Дмитрий Колобашкин из Киева)
Иди, Мойсей
В землю Египтян.
Вели царям
Волю людям дать!
Кто в Египте был еврей
Волю людям дай!
Их гнобили как зверей
Волю людям дай!
И сказал Бог: "Ступай, Мойсей,
В землю Египтян.
Вели царям
Волю людям дать!"
Моисей пошел в Египт
Волю людям дай!
Фараону говорит:
Волю людям дай!
И сказал Бог: "Ступай, Мойсей,
В землю Египтян.
Вели царям
Волю людям дать!"
"Бог мне молвил.." Моисей храбрец сказал-
Волю людям дай!
"Твоего чтоб сына жинь он не забрал
Волю людям дай!"
И сказал Бог: "Ступай, Мойсей,
В землю Египтян.
Вели царям
Волю людям дать!"
Вели царям
Волю людям дать!
* поэтический (эквиритмический) перевод
Шествуй, Мойша** (перевод Юрий Бардин)
Шествуй, Мойша,
Иди же до Египта.
Пусть там знают -
Мой Народ Живёт!
Был Израиль там пленён…
Отпусти народ!
Унижен был и оскорблен…
Пусть народ идёт!
Так Господь рек: Шествуй, Мойша,
Вниз, и до Египта,
Пусть там знают -
Мой Народ Живёт!
И Моисей в Египте был…
Отпусти народ!
И фараонов пыл остыл…
И Народ поёт:
Да, Господь рек: Шествуй, Мойша,
Вниз, и до Египта,
Пусть там знают -
Мой Народ Живёт!
Господь так рек чрез Моисея:
Отпусти народ!
Иначе – первенцев развею…,
Но Мой народ Живёт!
Так Господь рек: Шествуй, Мойша,
Вниз, и до Египта,
Пусть там знают:
Мой Народ Живёт!
Пусть там знают: -
Мой Народ Живёт!
** поэтический (эквиритмический) перевод с элементами творческой интерпретации
Качество перевода подтверждено
Louis Armstrong, His All Stars And The Sy Oliver Choir еще тексты
Перевод Translate.vc
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2