Ai giochi addio per sempre, sì,
non sono più cose per te,
ai giochi addio.
Chissà perchè nemmeno tu
ancora spiergatelo non puoi.
Tu attendi un ospite
favoloso e incognito,
non sai che nome ha.
Forse il suo nome è dolcezza,
ma forse invece è amaro.
Forse il suo nome è splendore,
ma forse invece è oscuro.
Tu vuoi scoprire i suoi misteri
e al suo confronto tutto ti annoia.
I suoi regali fantastici attendi
come le notti dell'Epifania
Rimani sveglio pensando chissà
che mai ti porterà.
Пуста молва, к чему слова,
твердить к чему про пламень уст
в половодьи чувств
Любви цветенья не сберечь - цветёт она
и гаснет, как в ночи цветок свечи.
Ни в ночи, ни днём с огнём
не ищи следов её
и на краю земли.
Сказку судеб несхожих
брачный венец итожит.
Новые розы сложит
мир у руин любви.
Боже спаси и от бедствий храни
племя беспечное первой любви!
В пьесе старинной, где яд и кинжал непоправимое действо вершат
Боже спаси и от бедствий храни
верных рабов любви.
Luciano Pavarotti еще тексты
Перевод Translate.vc
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2