Chinese + Pinyin + English Translation 故事开始在最初的那个梦中 Gùshì kāishǐ zài zuìchū dì nàgè mèng zhōng It’s my very first dream, where the story begins 满天星光只因我而闪烁 mǎn tiān xīngguāng zhǐ yīn wǒ ér shǎnshuò The sky full of stars are sparkling only because of me 我看到平凡的我也会 wǒ kàn dào píngfán de wǒ yě huì Finally I get to see this ordinary me 有一刻不普通 yǒu yīkè bù pǔtōng Have this moment of extraordinary
前方是未知 qiánfāng shì wèizhī With unknown scenes ahead 迎面是海风 yíngmiàn shì hǎifēng And ocean breeze at my face 塞壬的歌会诱人忘记初衷 sāi rén de gēhuì yòu rén wàngjì chūzhōng Siren’s singing is tempting me to cast my original intentions 他们说每一个风浪 都能够淹没我 tāmen shuō měi yīgè fēnglàng dōu nénggòu yānmò wǒ They say that every wave would flood over me
* 可我会像奥德休斯一样 kě wǒ huì xiàng ào dé xiū sī yīyàng But I will advance like Odysseus 朝着心中的方向 cháozhe xīnzhōng de fāngxiàng Towards my heart’s direction 哪怕众神会在彼岸阻挡 nǎpà zhòng shén huì zài bǐ’àn zǔdǎng Even if the Gods may stop me at the other shore 当我需要独自站在 远方的沙场 dāng wǒ xūyào dúzì zhàn zài yuǎnfāng de shāchǎng When I need to stand alone on the faraway battlefield 武器就是我紧握的梦想 wǔqì jiùshì wǒ jǐn wò de mèngxiǎng My dreams become my weapon
而我受过的伤 ér wǒ shòuguò de shāng While the wounds I carry 都是我的勋章 dōu shì wǒ de xūnzhāng Become my medals
是谁说伟大才值得被歌颂 shì shuí shuō wěidà cái zhídé bèi gēsòng Who says only the mighty ones deserve an anthem 乘风破浪后也不会一定成功 chéngfēngpòlàng hòu yě bù huì yīdìng chénggōng Beating storms does not guarantee any good end 生命只能向前 shēngmìng zhǐ néng xiàng qián Life must move forwards 坚定信念的人都是英雄 jiāndìng xìnniàn de rén dōu shì yīngxióng Those that hold on to their beliefs are all heroes
* 可我会像奥德休斯一样 kě wǒ huì xiàng ào dé xiū sī yīyàng But I will advance like Odysseus 朝着心中的方向 cháozhe xīnzhōng de fāngxiàng Towards my heart’s direction 哪怕众神会在彼岸阻挡 nǎpà zhòng shén huì zài bǐ’àn zǔdǎng Even if the Gods may stop me at the other shore 当我需要独自站在 远方的沙场 dāng wǒ xūyào dúzì zhàn zài yuǎnfāng de shāchǎng When I need to stand alone on the faraway battlefield 武器就是我紧握的梦想 wǔqì jiùshì wǒ jǐn wò de mèngxiǎng My dreams become my weapon
而我受过的伤 ér wǒ shòuguò de shāng While the wounds I carry 都是我的勋章 dōu shì wǒ de xūnzhāng Become my medals 武器就是我紧握的梦想 wǔqì jiùshì wǒ jǐn wò de mèngxiǎng My dreams become my weapon
而我受过的伤 ér wǒ shòuguò de shāng While the wounds I carry 都是我的成长 dōu shì wǒ de chéngzhǎng Become my growth
* 我会像奥德休斯一样 wǒ huì xiàng ào dé xiū sī yīyàng I will advance like Odysseus 朝着心中的方向 cháozhe xīnzhōng de fāngxiàng Towards my heart’s direction 哪怕众神会在彼岸阻挡 nǎpà zhòng shén huì zài bǐ’àn zǔdǎng Even if the Gods may stop me at the other shore 当我需要独自站在 远方的沙场 dāng wǒ xūyào dúzì zhàn zài yuǎnfāng de shāchǎng When I need to stand alone on the faraway battlefield 武器就是我紧握的梦想 wǔqì jiùshì wǒ jǐn wò de mèngxiǎng My dreams become my weapon
而我受过的伤 ér wǒ shòuguò de shāng While the wounds I carry 都是我的勋章 dōu shì wǒ de xūnzhāng Become my medals 武器就是我紧握的梦想 wǔqì jiùshì wǒ jǐn wò de mèngxiǎng My dreams become my weapon
而我受过的伤 ér wǒ shòuguò de shāng While the wounds I carry 都是我的成长 dōu shì wǒ de chéngzhǎng Become my growth 不管明天的路有多漫长 bùguǎn míngtiān de lù yǒu duō màncháng No matter how long tomorrow’s road is
我再次启航 wǒ zàicì qǐ háng I’ll set sail once again 带着我的勋章 dàizhe wǒ de xūnzhāng With my medals