«Sirelis» qez shatern en asel = "любимый" тебя многие назвали Phayphayel, bayc qez chen sirel = берегли, но не любили тебя Ashхharum indzanic aveli = на свете больше меня Qez siroх mekы chi lini = не найдётса любяший тебя Aнындмеч es patrast em nerel qez = безперерывно я готов простить тебя U kisem misht qez het neхucyan paher = и делить с тобой мгновеня неудач Qo koхqin orerov, jamerov, qo luyserы darnalov = рядом с тобой, днями, часами,светом твоим становясь
Inch vor kam ayspisinn em es, vonc vor kam = кто я есть такая я, какая есть Im nerkan qo anunn e talis, ah sirelis = моё настояшее- твоё имя называет,ах любимый Inch vor kam ыndhunir du indz vonc vor kam = кто я есть прими меня какая я есть Apagan es tesnum em qez het u arhavet = будушее я вижу с тобой и навсегда Es em qez het… = ето я с тобой
Qo dimac es mi girq em bacvac = перед тобой я книга открытая Vorn uni chlucvac mi harc = которая имеет нерешённый вопрос Patasхhan jamanakы kta(кга?) = ответ время даст(время на ответ придёт) Erb hoqit sern im kzga = когда душа любовь мою почувствует Aнындмеч es patrast em nerel qez = безперерывно я готов простить тебя U kisem misht qez het neхucyan paher = и делить с тобой мгновеня неудач Qo koхqin orerov, jamerov, qo luyserы darnalov = рядом с тобой, днями, часами,светом твоим становясь