Die Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen! SA marschiert Mit ruhig festem Schritt Kam’raden, die Rotfront Und Reaktion erschossen, Marschier’n im Geist In unser’n Reihen mit. (последние две строки - два раза)
Die Stra?e frei Den braunen Bataillonen, Die Stra?e frei Dem Sturmabteilungsmann! Es schau’n aufs Hakenkreuz Voll Hoffnung schon Millionen Der Tag f?r Freiheit Und f?r Brot bricht an. (последние две строки - два раза)
Zum letzten Mal Wird zum Appell geblasen! Zum Kampfe steh’n Wir alle schon bereit. Bald flattern Hitlerfahnen ?ber allen Stra?en. Die Knechtschaft dauert Nur noch kurze Zeit! (последние две строки - два раза)
Die Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen! SA marschiert Mit ruhig festem Schritt Kam’raden, die Rotfront Und Reaktion erschossen, Marschier’n im Geist In unser’n Reihen mit. (последние две строки - два раза)
Русский перевод Юрия Нестеренко:
Знамена вверх! В шеренгах, плотно слитых, СА идут, спокойны и тверды. Друзей, Ротфронтом и реакцией убитых, Шагают души, в наши встав ряды.
Свободен путь для наших батальонов, Свободен путь для штурмовых колонн! Глядят на север с надеждою миллионы, День тьму прорвет, даст хлеб и волю он.
В последний раз сигнал сыграют сбора! Любой из нас к борьбе готов давно. Повсюду наши флаги будут реять скоро, Неволе длиться долго не дано!
Знамена вверх! В шеренгах, плотно слитых, СА идут, спокойны и тверды. Друзей, Ротфронтом и реакцией убитых, Шагают души, в наши встав ряды.