"OM. We worship and adore you, O three-eyed one, O Shiva. You are sweet gladness, the fragrance of life, who nourishes us, restores our health, and causes us to thrive. As, in due time, the stem of the cucumber weakens, and the gourd is freed from the vine, so free us from attachment and death, and do not withhold immortality."
tryambakaṃ - Acc. try-ámbaka - three-eyed yajāmahe - 1 per. pl. yaj- cl. 1 P. A. - to worship, adore, honour ( with sacrifice orᅠoblations) sugandhiṃ - Acc. su-gándhi - sweet-smelling, fragrant, virtuous, pious puṣṭi-vardhanam - Acc. púshṭi-várdhana - increasing prosperity urvārukam - Nom. urvāruka (id. urvāru(s)) - a species of cucumber, Cucumis Usitatissimus iva - ind. like, in the same manner as bandhanān - Abl. bandhana - n. the act of binding, tying, fastening, fettering, peduncle (of a flower) mṛtyor - Abl. mṛtyu - m. death, dying mukṣīya - Imp. muc - cl. 6 P. A. to loose, let loose, free, let go, slacken, release, liberate from,to relinquish, abandon, leave, quit, give up, set aside, depose mā - ind. not, that not, lest, would that not, do not amṛtāt - Abl. a-mṛta - n. immortality
Мы почитаем трехглазого, благоухающего, приумножающего благо. Как огурец (Урварука - "бешеный огурец", отстреливающийся от стебля при созревании) от стебля, пусть освободит от смерти, не от бессмертия (пусть не откладывает, не отвергает бессмертие).