Ca fait deja des mois que tes partie, me laissant seul (It's been month you're gone, leaving me alone) Me voila aujourdhui devant toi, assis sur le sol (Here I am today in front of you, seated on the ground) Entre les fleurs, le marbre et toutes ces dalles sombres (Betwen flowers, marble and all these dark paving stones) Je ne peux voir que ton prenom inscrit sur cette tombe (I can only see your first name written on this grave) La suite de ma vie, tu sais a tellement change (My life after, has changed so mutch you know) On dit que cest ainsi et que le temps va me faire oublier (It's said that it's the way time will make me forget) Malgre les jours passes, je ny arrive pas (even throught days passed, i cannot(forget)) Et jour et nuit, je pense a toi (Days and night I think of you)
Jentends souvent ton rire, le son de ta voix (I frequently hear your laugh, the sound of your voice) Jai meme des souvenirs qui me reviennent des fois (I even have memories that comes to me some times) Les realites, complicite du passe (Realities, complicity of the past) De tout ce que lon a fait ensemble et que rien ne peut effacer (All what we've done together and that nothing can erase) Et pourtant, il y a ce sentiment de colere (But, there is that feeling of anger) Qui menvahit comme un aimant attire par le fer (that fill me like a magnet attracted by iron) Putain de maladie qui ne sarrete pas (whore desease that doesn't stop) Jnetais pas la pour ton dernier combat (I wasn't there for your last fight)
Je vais rester debout, continuer mon chemin (I'm gonna stant up, continue my journey) A prendre encore des coups, ca va dependre des lendemains (Still taking hits, it will depends of tomorows) Un jour tu mas dit que la vie ressemble a un bouquin (One day you told me that life looks like a book) Quil y a le debut, le milieu et bien sur la fin (There is the begining, the middle, and obviously the end) Cest sur, aujourdhui je sais ou jen suis (Today I know where I'm at) Je viens de finir le dernier chapitre de ta vie (I just finished the last chapter of your life) Tu peux partir en paix , toi seule avais raison (You can leave in peace, you were the only one who was right) Et rendez-vous sur lIle dAvalon (And meeting you in Avalon)
Jentends souvent ton rire, le son de ta voix (I frequently ears your laugh, the sound of your voice) Jai meme des souvenirs qui me reviennent des fois (I even have memories that comes to me some times) Les realites, complicite du passe (Realities, complicity of the past) De tout ce que lon a fait ensemble et que rien ne peut effacer (All what we've done together and that nothing can erase) Et pourtant, il y a ce sentiment de colere (But, there is that feeling of anger) Qui menvahit comme un aimant attire par le fer (that fill me like a magnet attracted by iron) Putain de maladie qui ne sarrete pas (whore desease that doesn't stop) Jnetais pas la pour ton dernier combat (I wasn't there for your last fight
Jnetais pas la pour ton dernier combat (I wasn't there for your last fight