BİR KADIN ÇİZECEKSİN / Ты нарисуешь женщину Ne kadar oldu bu hayata geleli / Сколько уже времени прошло, как ты пришел в этот мир 'Söyle, ne olacaksın büyüyünce' diye sorulan sorular tarih oldu, / Прошло время вопросов «Скажи, что будет, когда я вырасту?» ama senin kafan hala dolu / но твоя голова все еще полна ими Işte benim, işte senin, işte onun diye paylaşıyorsun hayatı üç kuruş sevginle / Вот мое, вот твое, вот его, ты делишь свою жизнь дешевой любовью Ne ? O da mı aldattı seni be? / Что? И она тебя обманула? Eee ? Ne kaldı geriye? / Иии? Что осталось позади? Bak sen ne yazık ki klasik bir tablosun dostum / Смотри, как жаль, классическая картина, мой друг Ne yaparsan yap boşsun / Что бы ты ни делал, все впустую Tamam okumuşsun, ama yetmez, sadece bununla dertler bitmez / Ладно, ты выучился, но этого недостаточно, только этим проблем не избежать Çıkacaksın kabuğundan, bunalımdan kurtaracaksın kendini / Ты вылупишься из скорлупы, вытащишь себя из этой переделки Ona göre yaşamayı bırakıp döneceksin gerçeklere, ama once / Ты прекратишь жить, оглядываясь на нее, взглянешь правде в глаза, но сперва Bir kadın çizeceksin / Ты нарисуешь женщину O'nun gibi bırakıp gitmeyecek / Которая не уйдет, как она Saklayıp gömeceksin (ki senden başka) / Спрячешь, укроешь (чтобы кроме тебя) Kimseler sevemeyecek / Никто не смог полюбить ее Şimdi bunlar yetmez gibi bir de kendini aşka mı bıraktın, hadi be / Теперь, словно этого недостаточно, ты себя посвятил любви? Да ладно? Bırak adam gibi şeylerle uğraşmayı / Брось маяться людскими делами Herkes gibi takıl yaşa hayatını / Живи свою жизнь, как и все Takılamıyorsan bile rol yap, ne yap et ama yarat kendi yalan dünyanı / Даже если не можешь, играй роль, ешь, делай что-то, но сотвори свой собственный выдуманный мир Çünkü bunlar para ediyor baksana sevgi bile yalan olmuş, / Потому что это важно, посмотри только, даже любовь оказалась неправдой Piyasada kavrulmuş, herkes kudurmuş, / Потребительское общество всех иссушило, свело с ума 'Canım' dediğin bile arkandan vurmuş / Даже тот, кто называет тебя дорогим, стреляет из-за спины Tüm bunları bilerek yaşa ve sakın! / Живи, держа в голове это все, и успокойся! Ama sakın içindekileri tüketeyim deme / Но не думай, что сможешь спокойно исчерпать свою сущность Birden duracaksın soracaksın kendine / Вдруг ты притормозишь, спросишь себя Neden bu düzen böyle, neden herkes sahte / «Почему все так устроено, почему все фальшивые?» Sonra bakacaksın, göreceksin çaren yok / А потом оглядишься, увидишь, что нет избавления Devam edeceksin yalandan yaşamaya / И продолжишь жить для вида