Hani biz mecazi aşkların buruk özlemiydik Hani biz her gün ilk kez gibi sevişirdik Şimdi sabahları neden bir tek kelime bile etmez olduk Işıklar söndüğü zaman sırtımızı dönüp uyur olduk
İstersen ağla istersen bağır Döndürebilsek bile zamanı geriye Aşk bitmiş be aşk, pas tutmuş hazla Yarınsız dünlerle nereye kadar
Hani biz hiç kimseye öyle benzemezdik Hani biz hiçbirşeyi bizden gizlemezdik Şimdi herkes kadar kolay bir bir yalanları süsler olduk Çırılçıplak yan yana küsmez barışmaz olduk
Перевод Автор перевода: Ayla Tevetoglu
Помнишь, мы были тоской метафорической (образной, выдуманной) любви Помнишь, мы каждый день любили как первый раз. А теперь почему мы ни слова не произносим по утрам. Когда гаснет свет, мы поворачиваемся друг к другу спиной и засыпаем
Хочешь - плачь, хочешь - кричи Даже если мы могли бы повернуть время назад Любовь закончилась, заржавела с удовольствием До каких пор можно жить вчерашними днями без завтрашних (то есть без будущего)
Помнишь, мы были такими ни на кого не похожими Помнишь, мы ничего друг от друга не скрывали А теперь как и все, легко украшаем ложью Обнаженные, рядом друг с другом, не ссоримся и не миримся.