Allô, c'est moi Алло, это я, Quelqu'un que tu connais très bien, tu vois Тот, кого ты хорошо знаешь, ты слышишь. Allô, c'est moi Алло, это я, J'avais envie d'entendre un peu ta voix Мне хочется услышать твой голос ненадолго. Allô, c'est moi Алло, это я, Je n'ai pas cessé de penser à toi Я не прекратил думать о тебе. Allô, dis-moi Алло, это я, M'en veux-tu toujours d'avoir fui tes bras? Ты все еще хочешь, чтобы я был далеко от твоих объятий?
Que deviens-tu? Comment vas-tu depuis un certain jour? Чем занимаешься ты? Как ты с того самого дня? Et mon remords et ton chagrin sont-ils au carrefour? Мои угрызения совести и твоя печаль на распутье? Si tu veux bien y croire encore, l'amour est sur le seuil Если ты очень хочешь вновь в это поверить, любовь на пороге, Il n'attend qu'un pardon, qu'un clin d'oeil Она ждет лишь прощения, намека.
Allô, c'est moi Алло, это я, Je ne pouvais plus me passer de toi Я больше не могу без тебя. Allô, tu vois Алло, ты слышишь, L'orgueil n'a plus de place au fond de moi Во мне больше нет гордости.
(Allô, c'est moi) (Алло, это я)
(Allô, c'est moi) Алло, это я)
Allô, dis-moi Алло, скажи мне, Que tu voudrais bien me rouvrir tes bras Что тебе хотелось бы вновь раскрыть свои объятья для меня. Allô, crois-moi Алло, поверь мне, Je suis vraiment trop malheureux sans toi Я действительно очень несчастен без тебя. Allô, ma vie Алло, моя жизнь, Un mot et je saute dans un taxi Одно слово, и я прыгну в такси, Pour monter chez toi Чтобы подняться к тебе, Heureux, joyeux, confus, perdu de joie Счастливый, радостный, смущенный, растерянный от радости.
Allô, c'est moi Алло, это я, Quelqu'un que tu connais très bien, tu vois Тот, кого ты хорошо знаешь, ты слышишь. Allô, c'est moi Алло, это я, J'avais envie d'entendre un peu ta voix Мне хочется услышать твой голос ненадолго. Allô, ma vie Алло, моя жизнь, Un mot et je saute dans un taxi Одно слово, и я прыгну в такси, Pour monter chez toi Чтобы подняться к тебе, Heureux, joyeux, confus, perdu de joie Счастливый, радостный, смущенный, растерянный от радости.