Se l'aura spira tutta vezzosa La fresca rosa ridente sta, La Siepe ombrosa di bei smeraldi D'estivi caldi timor non ha.
A'balli, a'balli liete venite, Ninfe gradite, fior di belta, Or che si chiaro il vago fonte Dall'alto monte al mar sen va.
suci dolci versi spiega l'augello, E l'arbuscello fiorito sta. Un volto bello all'ombra accanto Sol si dia vanto d'aver pieta.
Al canto, Ninfe ridenti, Scacciate i venti di crudelta.
English translation:
When the graceful breeze blows, The fresh rose laughs And the shady hedge of emerald green Has no fear of the summer heat.
Come delight in the dance, Nature's fair maidens, flowers of beauty, While the clear stream Flows from the mountain to the sea.
Such sweet verses spread from bird to bird Bringing the sappling to flower. A beautiful face in the nearby shade Alone exalts in displaying compassion.
With your song, sweet maidens, Drive away the winds of cruelty.