Il dolce suono mi colpì di sua voce! Ah, quella voce m'è qui nel cor discesa! Edgardo! io ti son resa. Edgardo! Ah! Edgardo, mio! Si', ti son resa! fuggita io son da' tuoi nemici. (nemici) Un gelo me serpeggia nel sen! trema ogni fibra! vacilla il piè! Presso la fonte meco t'assidi alquanto! Si', Presso la fonte meco t'assidi. Ohimè, sorge il tremendo fantasma e ne separa! Qui ricovriamo, Edgardo, a piè dell'ara. Sparsa è di rose! Un'armonia celeste, di', non ascolti? Ah, l'inno suona di nozze! Il rito per noi s'appresta! Oh, me felice! Oh gioia che si sente, e non si dice! Ardon gl'incensi! Splendon le sacre faci, splendon intorno! Ecco il ministro! Porgimi la destra! Oh lieto giorno! Al fin son tua, al fin sei mio, a me ti dona un Dio. Ogni piacer più grato, mi fia con te diviso Del ciel clemente un riso la vita a noi sarà.
Translation in English
The sweet sound of his voice struck me! Ah, that voice has entered my heart! Edgardo! I surrender to you, oh my Edgardo! I have escaped from your enemies. A chill creeps into my breast! Every fibre trembles! My foot falters! Sit down by the fountain with me a while! Alas, the tremendous phantom arises and separates us! Let us take refuge here, Edgardo, at the foot of the altar. It is scattered with roses! A heavenly harmony, tell me, do you not hear it? Ah, the marriage hymn is playing! They are preparing the rite for us! Oh, how happy I am! Oh joy that is felt but not said! The incense is burning! The holy torches are shining, shining around! Here is the minister! Give me your right hand! Oh joyful day! At last I am yours, at last you are mine, A god gives you to me. Let me share The greatest pleasures with you, A smile from merciful heaven, Life will be ours.