The Beautiful People (оригинал Marilyn Manson) Элита1 (перевод Валерия Гамаюнова из Сочи) [We would] swoop down on the town. . . [Мы бы] нагрянули в город. . . [and] kill everyone that wasn't beautiful [и] убили бы всех, кто не был бы красив2.
And I don't want you and I don't need you И я не желаю вас, и я не нуждаюсь в вас, Don't bother to resist or I'll beat you Не пытайтесь сопротивляться или я побью вас. It's not your fault that you're always wrong Это не ваша вина, что вы всегда неправы, The weak ones are there to justify the strong Слабые здесь для того, чтобы оправдывать сильных. The beautiful people, the beautiful people Элита, элита - It's all relative to the size of your steeple Всё это сравнимо с размером твоего шпиля. You can't see the forest for the trees Вы не можете увидеть лес за деревьями, And you can't smell И не можешь учуять Your own shit on your knees Своё собственное дерьмо у себя под носом. There's no time to discriminate Нет времени проводить различия - Hate every motherfucker Ненавидь каждого недоноска, That's in your way Который стоит на твоём пути.
Hey you, what do you see? Эй ты! Что ты видишь? Something beautiful or something free? Что-то прекрасное или что-то свободное? Hey you, are you trying to be mean? Эй ты! Ты стараешься быть значимым? If you live with apes, man, it's hard to be clean Если ты живёшь с обезьянами, чувак, сложно быть чистеньким. The worms will live in every host Черви будут жить в каждом организме, It's hard to pick which one they eat the most Сложно определить, кого они съедят больше. The horrible people, the horrible people Отщепенцы, отщепенцы - It's as anatomic as the size of your steeple Это так же анатомично, как размер твоего шпиля. Capitalism has made it this way Капитализм это сделал таким, Old-fashioned fascism Старомодный фашизм Will take it away Всё изменит.
Hey you, what do you see? Эй ты! Что ты видишь? Something beautiful or something free? Что-то прекрасное или что-то свободное? Hey you, are you trying to be mean? Эй ты! Ты стараешься быть значимым? If you live with apes, man, it's hard to be clean Если ты живёшь с обезьянами, чувак, сложно быть чистеньким. There's no time to discriminate Нет времени проводить различия - Hate every motherfucker Ненавидь каждого недоноска, That's in your way Который стоит на твоём пути. The beautiful people Элита, элита, The beautiful people Элита, элита, The beautiful people Элита, элита, The beautiful people Элита, элита.
Hey you, what do you see? Эй ты! Что ты видишь? Something beautiful or something free? Что-то прекрасное или что-то свободное? Hey you, are you trying to be mean? Эй ты! Ты стараешься быть значимым? If you live with apes, man, it's hard to be clean Если ты живёшь с обезьянами, чувак, сложно быть чистеньким. If you live with apes, man, it's hard to be clean Если ты живёшь с обезьянами, чувак, сложно быть чистеньким. The beautiful people Элита, элита, The beautiful people Элита, элита, The beautiful people Элита, элита, The beautiful people Элита, элита.
1 - Элита - название песни происходит от названия книги Мэрилин Бендер "The Beautiful People", которая выставляла на показ мир скандалов в рамках стиля жизня 1960-х под названием jet-set, а также — в рамках культуры красоты, как это присуще моде и политике. Фраза сама по себе была популяризирована в журнале "Vogue" в начале 1960-х, а также в некотором роде была использована в характеристике "политического клана" Кеннеди — часто встречающегося истока вдохновения Мэрилина Мэнсона.
2 - [Мы бы] нагрянули в город. . . [и] убили бы всех, кто не был бы красив - искажённый вокальный семпл, голос в котором принадлежит Чарльзу "