Nakushita iro wa tooi hi no kioku Furui e no gu no hako sotto akereba Osanai tomo ga Itsumo ita yo ne Kawaru koto nai Ano egao
Futari de yume wo egaita Kokoro no kyanbasu mada Iro Asenai Kimi no te to boku no te wo kasaneta hi no nukumori
Hito wa naze Itoshi sa to nikushimi wo awasemotte itsumo Ikiru no darou Yorokobi to kanashimi wo Karamasetumuida seishun no towa no kizuna Hana no kusari yo
Sugisatta uta wa tooi hi no kioku Chirabatta kotonoha hiroiatsume memokuramu youna toki wo sugoshita Soba ni itsumo Kimi ga ita ne
Futari de oto wo kasaneta Mune no gosenfu wa towa ni kienai Futatsu no koe ga hibikiau kokoro no HAAMONII
Kami wa naze Meguriai wakareyuku sadame wo hito ni ataeta no darou Afurederu no kono namida Kawa to nari hana no hitugi nose nagarete iku Towa no MERODII
Hito wa naze Itoshi sa to nikushimi wo awase Motte itsumo Ikiru no darou Yokorobi to kanashimi wo Karamasetsumuida seishun no towa no kizuna Hana no kusari yo Kami saemo kirenai tamashii no hana no kusari
Цветочная цепь
Ушедших дней далёкие воспоминания Вдруг заиграют красками, открыв коробку со старыми кистями, Друг детства, как и прежде, здесь. Его смеющееся лицо совсем не изменилось.
Те мечты, что мы предавались, всё ещё в нашем сердце. (1) Как и тепло наших рук - твоей и моей.
Отчего же люди любят и ненавидят в одно и то же время? Узы вечной юности радостью и печалью свиваются в цветочную цепь.
Ушедших дней некогда звучавшая песня - Впотьмах собираю разбросанные осколки её слов. Но ты всегда был рядом со мной!
Ритм наших сердец навсегда звучит в унисон, Голоса наши слились в гармонии сердца.
Отчего же боги так жестоки, даруя радость встречи лишь на мгновение и разлучая навек? Хлынувшая река слёз смешалась с цветами В мелодии вечности.
Отчего же люди любят и ненавидят в одно и то же время? Узы вечной юности радостью и печалью свиваются в цветочную цепь. Даже боги не в силах разорвать эту духовную связь. (2)