Man kiluva kirya ninqe oilima ailinello lúte, níve qímari ringa ambar ve maiwin qaine?
Man tiruva kirya ninqe valkane wilwarindon lúnelinqe vear tinwelindon talalínen, vea falastane, falma pustane, rámali tíne, kalma histane?
Man tenuva súru laustane taurelasselindon, ondoli losse karkane silda-ránar, minga-ránar, lanta-ránar, ve kaivo-kalma; húro ulmula, mandu túma?
Man kiluva lómi sangane, telume lungane tollalinta ruste, vea qalume, mandu yáme, aira móre ala tinwi lante no lanta-mindon?
Man tiruva rusta kirya laiqa ondolissen nu karne vaiya, úri nienaite híse píke assari silde óresse oilima?
Hui oilima man kiluva, hui oilimaite?
Кто увидит белый корабль, покидающий последний берег, неясных призраков в холодном лоне его, плачущих, как чайки?
Кто будет смотреть на белый корабль, бабочку, бьющую в кипении морей крыльями, подобными звездам, на бурлящее море, на летящую пену, на сияющие крылья, на умирающий свет?
Кто услышит ветер, шумящий, как многолистные леса, белые рифы, рычащие в свете луны мерцающей, в свете луны меркнущей, в свете луны падающей, похожей на свечу мертвых, ревущую бурю, колышащуюся бездну?
Кто увидит собирающиеся тучи, небо, клонящееся к рушащимся холмам, вздымающееся море, разверзающуюся бездну, древнюю тьму, из-за звезд падающую на павшие башни?
Кто будет смотреть на разбитый корабль на зеленых камнях под алым небом, на блеклое солнце, скользящее по белеющим костям в последнее утро?