Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Mashima Taiichi (CV. Miyano Mamoru) - Nando Mo Umarete ha Kiete Iku Yuki no Youna Mono | Текст песни и Перевод на русский

Miyano Mamoru

Nando mo Umarete wa Kieteiku Yuki no you na Mono

Mashima Taiichi (Miyano Mamoru)

Sou
ano toki
yomikakedatta issatsu no hon
Tebanashita no wa
subete ni owari ga
nai koto
shittakara
Itoshisa ga
koppu kara hora mizu no youni
afuretekitemo
Boku no kimochi wo
kantan ni
nuguwanai yo

Nando mo
umarete wa
kieteiku yuki
no youna mono
Daremo
hirou hazu no
nai itami dakedo

Jarimichi ni
yukkuri to
jitensha wo
oshiteku

(Oi, hayaku iku zo nani yattendayo Chihaya.)

Nee
kokoro wa
karada no
doko ni aru no darou
Fumi hazushite wa
karaburu pedaru
Kono sora ni
kagi wa nai yo

Dareka
to tsunagatte
doushiyou mo naku
sabishii no wa
Shirana
katta boku no
itami ni kidzuite
ageru koto
Katakoshi ni
mieru mono
subete ni

Kotoba ijou no mono sagashite
kimi ni ageru

(A, dame da ore, Chihaya ga suki da.)

Nando mo
umarete wa
kieteiku yuki
no youna mono
Sore ga
dore hodo no ame ni kawattemo kimi ni
kasa wo sasu
kono te dake
burenaide
itai yo

(Korekara mo zutto isshoni…… Karuta shiyouna, Chihaya)

Мияно Мамору

Всё то, что бесконечно появляется и исчезает, подобно снегу

Масима Тайичи (CV. Мияно Мамору)

Перевод на русский – Елена Сычева для https://vk.com/miyanomamoru

Да –
в то время
я оставил недочитанной книгу,
И я знал, что то, с чем я расстаюсь,
точно так же
всё ещё
не окончено.
Смотри – моя любовь к тебе переполняет меня,
подобно тому, как вода переливается через край чаши,
Но я
не обнажу своих чувств
так легко.

То, что
бесконечно рождается
и исчезает, подобно снегу,
Хотя это боль, которую не должен
«подобрать» первый встречный…
Внешне я просто продолжаю идти по гравию этой дорожки, толкая перед собой велосипед.

(«Эй, пошли уже! Что ты там возишься, Чихайя?»

Послушай…
а где в теле
находится сердце?
Оно – словно педаль, на которую перестали нажимать.
Ключа к этому небу не существует…

Связь
с кем-либо
неизбежно
ведёт к печали.
Та боль,
о которой не знал
и я сам, –
Ты заметила и её,
И этот тяжкий груз
на моих плечах, –
Всё, полностью…

Когда я найду что-то,
что выше слов,
я подарю это тебе.

(«Это безнадёжно… Я люблю Чихайю!»)

Всё то, что бесконечно рождается
и исчезает,
подобно снегу, –
Насколько бы оно ни превратилось в слёзы дождя, –
Я постараюсь только,
чтобы мои руки, передающие тебе зонт,
не задрожали.

(«Отныне и навсегда, вместе… Мы будем играть в каруту, Чихайя!»


Mashima Taiichi (CV. Miyano Mamoru) еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1