J'arrive dans cette ville я приехал в этот город Qui n'est même pas ma ville который и своим то назвать не могу Pour vivre dans cette maison чтобы жить в этом доме Qui n'est même pas ma maison который и не мой вовсе Auprès de cette femme рядом с этой женщиной Qui n'est même pas ma femme которая мне даже не жена J'arrive dans cette ville я приехал в этот город Qui n'est même pas ma ville который и не назовешь моим...
Je reviens d'un village я приехал из провинции Qui est un bien beau village довольно красивое место Où je me suis senti chez-moi где ощущал себя дома Mais ce n'était pas chez-moi но и это место не было моим*
La tête pleine d'images головa полнa картинок De fort jolis paysages с безумно красивыми пейзажами J'arrive dans cette ville а я приехал в этот город Qui n'est même pas ma ville... где чувствую себя потерянным
À peine dans cette cité казалось бы - только приехал Je suis angoissé но уже чувствую печаль Alors qu'hier dans les champs а ведь еще вчера, среди полей, J'étais calme et content... я был так безмятежен и счастлив...
J'aimerais vivre à la campagne я бы хотел жить в провинции pour ça, ça prends des ronds для этого нужно накрутить много миль Un permis, une compagne нужны водительские права, хорошая компания Comment ferai-je dont? так как же мне поступить?
J'habiterai cette ville я буду жить в этом городе! Le temps qu'elle sera ma ville до тех пор, пока не вживусь в него J'y travaillerai beaucoup стану много работать pour mieux y préparer mon coup чтобы иметь большoй успех Dans l'ordeur de l'essence эти улицы пропахли бензином Et dans cette effervescence здесь все бурлит и шумит J'habiterai cette ville и я буду жить здесь до тех пор Le temps qu'elle sera ma ville... пока не породнюсь с этим городом
Le temps qu'elle sera ma ville... пока он не станет моим, да... Jusq'au jour où je vivrai... à la campagne!!! до того самого дня, пока не перееду в деревню!