Mi ja-m oiá kma vida li tá mut difísil Má solusom ka emigrá pa bá sofré Na solabánk di mar, dbóx d'grit d'komandant I s'bo tchgá na térra é pa lová Nós Senhor Jezus Krist. Ranja-m trabói m-kré fiká Mi m-ka mesté pasaport Nhas dokumént é: Nxada, martel, má nhas dos bróss. Ka-nhos pintcha-m pa-m bai, Fidj ka ta kriá na ninhu sem pai. Nha pai skrevê-m Pa-m bá tratónd d'nhas papelada Má nha korasom Ja fla kma nãu : kaminh di bai ! Má també m’ka podé, fká li d'riba parbóx Sempr ta spiá trabói, má um brók d'kaza k’é pa-m morá. Ranja-m trabói k’é pa-m ganhá Akel pãu di kada dia Pok li-dént é tcheu, fortuna la fóra é fantazia. Ka-nhos pintcha-m pa-m bai, Fidj ka ta kriá na ninhu sem pai.
I know so well that life here is very hard, But the solution is certainly not to emigrate, to go and risk your life On the sea’s mighty waves and suffering the captain’s wrath: With all that, if you arrive safe and sound, you can give thanks to God! Let me work, I want to stay here I don’t need a passport, I already have all the documents I need: My hoe, my hammer and my two arms. Don’t force me to leave, You can’t raise children in a nest deserted by their father. My father wrote to advise me To get together the necessary papers But my heart has already said no to the option of leaving. On the other hand, I cannot stay here, toing and froing, Looking for work that is impossible to find and an imaginary Little house to live in. Give me some work, just enough to earn my Daily bread, The little we have here is already a great deal. The fortune that is meant to be waiting for us elsewhere is nothing But a dream. Don’t make me leave, You can’t raise children in a nest deserted by their father.