Mecano – Figlio Della Luna (Hijo De La Luna) - 75 (2.49) Свадебный танец. Кирилл и Диана. https://vk.com/club40091002 | Текст песни и Перевод на русский
75 (2.49) Свадебный танец. Кирилл и Диана. https://vk.com/club40091002
«Hijo de la Luna» (исп. «Сын Луны»), песня-баллада, первоначально исполненная испанской группой Mecano. Появилась на их альбоме 1986 Entre el cielo y el suelo В песне говорится о безответной любви цыганки к цыгану. Цыганка готова на все, чтобы добиться взаимности: Луна готова исполнить ее желание, но с условием, что своего первого сына цыганка отдаст ей. Она соглашается. Цыганка выходит замуж за любимого, но у родившегося у них сына совершенно белая кожа и серые глаза. Цыган решает, что жена изменила ему, и убивает ее, а сына он относит на вершину высокой горы и оставляет там. Если на небе полнолуние, значит, ребенок счастлив, а, когда ребенок начинает плакать, луна превращается в полумесяц, чтобы качать в колыбели младенца. Таким образом, это еще одна романтическая версия, почему Луна проходит свои фазы.
Tonto el que no entienda cuenta una leyenda que una hembra gitana conjuró a la luna hasta el amanecer llorando pedía al llegar el día desposar un calé tendrás a tu hombre piel morena desde el cielo habló la luna llena pero a cambio quiero el hijo primero que le engendres a él que quien su hijo inmola para no estar sola poco le iba a querer
estribillo
Luna quieres ser madre y no encuentras querer que te haga mujer dime luna de plata qué pretendes hacer con un niño de piel Hijo de la Luna
De padre canela nació un niño blanco como el lomo de un armiño con los ojos grises en vez de aceituna niño albino de luna maldita su estampa este hijo es de un payo y yo no me lo cayo
estribillo
Gitano al creerse deshonrado se fue a su mujer cuchillo en mano de quién es el hijo me has engañao fijo y de muerte la hirió luego se hizo al monte con el niño en brazos y allí le abandonó
estribillo
Y en las noches que haya luna llena será porque el niño esté de buenas y si el niño llora menguará la luna para hacerle una cuna y si el niño llora menguará la luna para hacerle una cuna
Перевод:
Расскажу я всем так:
Есть одна легенда, Будто бы цыганка Ночью под Луною Приближала рассвет. Слёзно умоляла Убедить цыгана Днём жениться на ней.
\"Будешь ты до смерти Ему жена,\" - Тихо отвечала С небес Луна. - \"Но взамен возьму я Первого ребёнка, Что родится в семье. Вижу, что ты очень Замуж выйти хочешь, Но не любишь детей.\"
Ты, Луна золотая, Хочешь матерью стать, Чтобы счастье узнать, Но подумай, родная, Как он будет страдать Среди чёрных цыган: А - а-а-а, а - а-а-а - Светлый мальчик лунный.
У отца-цыгана Родился сын: Белым горностаем Средь чёрных спин, С серыми глазами, С кожею блестящей - Сын Луны настоящий! \"Чёртово отродье! Где взяла такое? Не оставлю в покое!\"
Ты, Луна золотая, Хочешь матерью стать, Чтобы счастье узнать, Но подумай, родная, Как он будет страдать Среди чёрных цыган: А - а-а-а, а - а-а-а - Светлый мальчик лунный.
В ярости к супруге Цыган пошёл, Подступил вплотную Он к ней с ножом: \"Где ты нагуляла? Ты мне изменяла!\" И зарезал её. А потом ребёнка В лес отнёс дремучий И бросил там одного.
Ты, Луна золотая, Хочешь матерью стать, Чтобы счастье узнать, Но подумай, родная, Как он будет страдать Среди чёрных цыган: А - а-а-а, а - а-а-а - Светлый мальчик лунный.
Если ночью мальчик Спокойно спит, С полною улыбкой Луна глядит, Ну а если плачет - Делается тонкой Колыбелькой ребёнку. Ну а если плачет - Делается тонкой Колыбелькой ребёнку.