1
花よ綺麗とおだてられ
(Ха◜на ё ки◜рэй то о◜датэрарэ)
Он говорил, что я прекрасна, как цветок.
咲いてみせればすぐ散らされる
(Сай◜тэ мисэрэба◜, сугу◜ тира◜сарэру)
Но если цветок сорвать, он быстро опадет.
馬鹿な、馬鹿な、馬鹿な女の
(Ба◜кана, ба◜кана, ба◜кана о◜нна но)
Глупая, глупая, глупая женщина,
怨み節
(Урами◜◜ буши◜)
Песню о безжалостности поет.
2
運命哀しと諦めて
(Са◜дамэ ка◜наши то а◜кирамэтэ)
Я смирилась со своею грустною судьбой.
泣きをみせれば又泣される
(На◜ки о мисэрэба ма◜та нака са◜рэру)
Если однажды заплакала, то плакать всегда обречена.
女、女、女涙の
(Онна, онна, онна на◜мида но)
Женщина, женщина, женщина слезу за слезою льет,
怨み節
(Урами◜◜ буши◜)
Песню о безжалостности поет.
3
憎い口惜しい許せない
(Ни◜куи ку◜оший ю◜русэнаи)
Не могу допустить ненавистное сожаление,
消すに消えない忘れられない
(Кэ◜су ни киэнаи◜ васурэра◜рэнаи◜)
Не могу заглушить, не могу забыть.
尽きぬ、尽きぬ、尽きぬ女の
(Цу◜кину, цу◜кину, цу◜кину о◜нна но)
Не мирная, не мирная, не мирная женщина,
怨み節
(Урами◜◜ буши◜)
Песню о безжалостности поет.
4
夢よ未練と笑われて
(Ю◜мэ ё ми◜рэн то ва◜раварэтэ)
Все вижу во сне жалость и насмешки,
覚めてみせます未だ覚め切れぬ
(Са◜мэтэ мисэмасу мада самэ◜ ки◜рэну)
Я проснулась, чтобы больше никогда не спать.
女、女、女ごころの
(Онна, онна, онна го◜коро но)
Женское, женское, женское сердце
怨み節
(Урами буши)
Без жалости в песне поет.
5
真赤なバラにゃトゲが有る
(Ма◜ккана ба◜ра ня то◜гэ га ару◜)
Истинно красные розы имеют шипы,
刺したかないが刺さずにゃおかぬ
(Са◜щтака на◜и◜ га са◜садзу ня о◜кану)
Но они не вонзятся, если не трогать их.
燃える、燃える、燃える女の
(Моэру, моэру, моэру онна но)
Пламенная, пламенная, пламенная женщина
怨み節
(Урами буши)
Безжалостность в песне поет.
死んで花実が咲くじゃなし
(Щи◜ндэ ха◜нами га са◜ку дзя наши◜)
Погибший цветок не может цвести,
怨み一筋生きて行く
(У◜рами хитосудзи◜ и◜китэ ю◜ку)
Но имея безжалостность, я выживу и в одиночку.
女、女、女命の
(Онна, онна, онна и◜ноти но)
Женщины, женщины, женщины жизнь
怨み節
(Урами◜◜ буши◜)
В безжалостности, о которой она поет.
Meiko Kaji еще тексты
Другие названия этого текста
- Meiko Kaji - Urami-Bushi (1972 г.) (0)
- Meiko Kaji - Urami-Bushi (1972) (0)
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1