Такие слова Их будто кто-то сломал Момент поймав Когда оппонент слаб и мал Такие слова Что треснет вот-вот голова И нужно читать по слогам
Такие слова Будто наелся кислого И непонятно словно Смешали буквы с числами Такие слова Как будто чеха словак поцеловал
И я могу кому-то показаться злым Хоть этого не хочется очень мне Ведь я говорю про свой родной белорусский язык Просто давно живу с отчимом
Пр Словно утром Наблюдаешь закат Идёшь в постель к жене А в твоей руке камень Это как будто во рту два языка И тот что нужнее за зубами
Такія словы, што заставаліся неаднаразова за зубамі - не сказанымі пэўным асобам своечасова. а потым сорамна. і бессэнсоўна. і не ненадыходзіць стан, калі спакойна ці \"ўсё роўна\".
я даволі агульнымі словамі, гэта адстойна, але ў нас няма часу для доўгай сумнай гісторыі. мне не так важна, якой мовай, - а важна што. і гэты трэк - змяя, у якой язык - раздвоены.
і я не пра тое, як складана падабраць словы бывае для першых пачуццяў стоеных, А пра тое, як цяжка самому прызнаць і прамовіць скорана: \"даруй, я не меў рацыі, мне вельмі сорамна.\"
Быццам адразу добра ведаеш з кім будзеш заўжды і што будзе з вамі. Гэта нібыта маеш два языкі, І адзін з іх трымаеш за зубамі
Прямая речь с благим намерением свой умерить пыл и не отказать в помощи тем, кому просто не верится, что они - тонущие.
Як адказваць тым, хто з благімі намерамі, здзьмуваючы пыл, здольны зламаць рэчы? Тым, каму зазвычай проста не верыцца, што дапамога іх недарэчы?