戯れに広げた掌の中に
快楽の図式を描く
tawamure ni hirogeta te no naka ni
kairaku no bijon wo egaku
In the palm of my hand I extended playfully
I envisioned a scheme of pleasure
潰えない虚無を感じては
またも全てを握り潰す
tsuienai nihiru wo kanjite wa
matamo subete wo nigiri tsubusu
Experiencing an inexhaustable nihility
And once again everything is crushed
…永久に続く暇潰し。
…towa ni tsudzuku himatsubushi
…a way to kill time, that goes on forever.
容易く踏み躙られる何か
一過性の病理の具現者
tayasuku fuminijirareru nani ka
ikkasei no byouri no gugensha
Something that effortlessly tramples
The personification of transient pathology
悲痛なる被害者の叫びも
遥かなる者には届かない
hitsuu naru higaisha no sakebi mo
haruka naru mono ni wa todokanai
Even a sorrowful victim’s cries
Won’t reach those growing distant
『理不尽』を題に描きおこして
動かしたままの姿で
rifujin wo dai ni kaki okoshite
ugokashita mama no sugata de
‘Irrationality’ was stated as the theme
The true form, altered
澱んだ暗黒を双眸に湛え
繰り返す本能のままに
yodonda ankoku wo ryoume ni tatae
kurikaesu honnou no mama ni
Eyes filled with still darkness
Following repeating instincts
…でも、ねぇ。
責めるべきは誰?
恨むべきは誰?
私をこんなにしたのは、ねぇ、誰?
…demo, nee
semeru beki wa dare
uramu beki wa dare
watashi wo konna ni shita no wa, nee, dare
…but, hey.
Who should I blame?
Who should I resent?
Who was it, that made me like this?
そんな顔しないで。
私のこと、貴女のこと、
答 え な さ い !
sonna kao shinaide
watashi no koto, anata no koto
kotaenasai
Don’t make that face.
About me, about yourself,
answer me!
どこまでも
死ねずに
生きて迎える
永劫の名こそ********
doko made mo
shinezu ni
ikite mukaeru
eigou no na koso devastator
Never dying,
no matter what
Continuously living,
that eternity’s name, ‘devastator’
何もかも
わからずに
その冷徹な仮面の下に
全力であて付ける暴虐の限り
nani mo kamo
wakarazu ni
sono reitetsu na kamen no shita ni
zenryoku de atetsukeru bougyaku no kagiri
Knowing
nothing at all
Beneath that emotionless mask
Insinuating at full force, to the limits of cruelty
(…ねぇ、****。教えて、おねがい…)
(…nee, devastator. oshiete, onegai…)
(…hey, devastator. Won’t you tell me, please…)
そして見つけた愛しい同族
大事に扱ってみたけれど
soshite mitsuketa itoshii omocha
daiji ni atsukattemita keredo
And then, I found a beloved kindred plaything
Though I attempted to treasure it
試しに全てを奪ってみたら
そいつは動くことを忘れた
tameshi ni subete wo ubattemitara
soitsu wa ugoku koto wo wasureta
When, as a test, I took away everything
That person forgot all about changing
傷をつけてみて生まれたものは
傷がついただけの永遠で
kizu wo tsukete mite umareta mono wa
kizu ga tsuita dake no eien de
All that inflicting pain resulted in
Was an eternity of nothing but hurt
本質はけして変わらずに
限り無く労苦は続いていく
honshitsu wa keshite kawarazu ni
kagirinaku rouku wa tsudzuiteku
The reality always remains unchanged
This endless hardship goes on and on
…だったら、
憎むべきは誰?
呪うべきは誰?
私をこんなにしたのは、ねぇ、誰?
dattara,
nikumu beki wa dare
norou beki wa dare
watashi wo konna ni shita no wa, nee, dare
…if so, then,
who should I hate?
Who should I curse?
Who was it, then, that made me like this?
その瞳の奥に
抱えている 全てを
渡 し な さ い !
sono hitomi no oku ni
kakaeteiru subete wo
watashinasai
All you’re holding
within your eyes,
hand it over!
唐突な
始まり
私の全てを
どこへ隠したの********
doutotsu na
hajimari
watashi no subete wo
doko e kakushita no devastator
A sudden
beginning
Everything I had,
was hidden somewhere, by the ‘devastator’
返してと
会わせろと
あの存在だけを
ただ叫ぶ
kaeshite to
awasero to
ano sonzai dake wo
tada sakebu
Return it,
face me!
Just that existence
was cried out
その名が持つ意味さえ曖昧なまま
sono na ga motsu imi sae aimai na mama
Even the meaning that name holds is vague
(…ねぇ、****。助けて、おねがい…)
(…nee, devastator. tasukete, onegai…)
(…hey, devastator. Won’t you help me, please…)
もっともっともっともっと
飽きる事にも飽いてしまって
motto motto motto motto
akiru koto ni mo aiteshimatte
More, more, more and more
I tire of the things I’ve lost interest in
いつかいつかいつかいつか
荒廃しきってしまう前に
itsuka itsuka itsuka itsuka
kouhaishikitte shimau mae ni
Someday, someday, someday, someday
Before it comes to complete devastation
救いを求めた記憶も遥―。
sukui wo motometa kioku mo haruka
Memories of pursuing salvation, too, are distant.
耐え切れぬ
軌跡を
初期化するべき
構造の主こそ********
taekirenu
kiseki wo
risetto suru beki
kouzou no nushi koso devastator
An unbearable
path, that
should be reset
Leading that structure, the ‘devastator’
救いで
赦しで
全てを護ろうとして
忌むべき永遠を一人抱え続けている
sukui de
yurushi de
subete wo mamorou toshite
imubeki eien wo hitori kakae tsudzuketeiru
For salvation,
for forgiveness,
trying to protect everything
On my own I continue facing this detestable eternity
残酷で
凶悪で
無垢な瞳が
映し出す影は********
zankoku de
kyoaku de
muku na hitomi ga
utsushidasu kage wa devastator
Cruelly,
atrociously
Those pure eyes
reflect the figure of the ‘devastator’
この夜も
誰がため
罵声をただ浴びせ続ける
望んだ二人の世界は永遠に
kono yoru mo
dare ga tame
basei wo tada abise tsudzukeru
nozonda futari no sekai wa eien ni
This night again,
for someone’s sake,
the jeers just keep on pouring down
The shared world we desired, for all eternity
(…ねぇ、****。貴女は、誰なの?)
(…nee, devastator. anata wa, dare nano?)
(… hey, devastator. Won’t you tell me, who you are?)
Translation by Fuyuko - https://fuyutora.wordpress.com/2016/01/17/devastator/
めらみぽっぷ (Meramipop) еще тексты
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1