「テーマ・オブ・カーテンファイアーシューターズ」 -History 2/3- | 「Theme of Curtain Fire Shooter」-
Translated by Amen - http://vk.cc/4MbxE2
何度被弾れ 満身創痍ても 心に幻想ある限り その幻想を残機にして 僕らは、また、飛んでいけるーー。 nando taore tsukare hatetemo kokoro ni yume aru kagiri sono yume o inochi ni shite bokura wa, mata, tonde ikeruーー.
No matter how much you lose and get tired out, as long as you have a dream in your heart turn that dream forth into life and we’ll be able to fly againーー.
破れぬ壁に隔てられた かくも厳しき現実は 幻想を相手取っても 上手くいかぬことばかり
yaburenu kabe ni hedaterareta kakumo kibishiki genjitsu wa gensou o aite tottemo umaku ikanu koto bakari
Blocked by an unbreakable wall even when such a strict reality takes on fantasy as its opponent nothing ever goes right
初見ならばまだしも 幾度も先を見れぬとき 次こそはと云う精神は 明日へと向かう祈祷なるか?
shoken naraba madashimo ikudo mo saki o mirenu toki tsugi koso wa to iu omoi wa asu e mukau inori naru ka?
If it’s your first time, or rather a time when you often can’t look ahead will thoughts of “next time, for sure” take form as prayers headed towards tomorrow?
使うべきものを抱えながら 無駄に散らした残機達の その数だけ進むのだと 己が心に、刻み込め!
tsukaubeki mono o kakaenagara muda ni chirashita inochitachi no sono kazu dake susumu no da to ono ga kokoro ni, kizami kome!
While holding onto what you should’ve used you uselessly wasted your lives “Advance further for each one of them” Carve that message into your heart!
何度被弾れ 満身創痍も 心に幻想ある限り その幻想を残機にして また飛べると信じていく。
nando taore tsukare hatetemo kokoro ni yume aru kagiri sono yume o inochi ni shite mata toberu to shinjite iku.
No matter how much you lose and get tired out, as long as you have a dream in your heart turn that dream forth into life and I believe we can fly again.
ーー僕らは、いつだって、そうして、越えてきたんだ。
ーーbokura wa, itsu datte, sou shite, koete kita n da.
ーーWe have all, always, like that, overcame challenges.
そうして”いつか”が叶う時。 全てを愛しく思うとき。
sou shite “itsu ka” ga kanau toki. subete o itoshiku omou toki.
Like that, when “someday” becomes today. When you think of everything as dear to you.
或いは、心の奥底では、“Extra Stage”を見ているーー?
arui wa, kokoro no okusoko de wa, tsugi no yume o miteiruーー?
Perhaps, in the depths of your heart, do you have your eyes on the “Next Dream”ーー?
そして、 終わりなき挑戦は 遂に自分をも相手取る 一人だけでも陣を張れ 自分と自分との一騎打ち
soshite, owari naki chousen wa tsui ni jibun o mo aite toru hitori dake demo jin o hare jibun to jibun no ikkiuchi
And thus, the endless challenges come down to finally taking on yourself Take a firm stand, despite being all alone It’s a one-on-one battle between you and yourself
最後の最後で堕ちたとき 震えるその手を何処へ遣る 打ち下ろすは拳でなく 己が心を、打ち据えろ!
saigo no saigo de ochita toki furueru sono te o doko e yaru ochi orosu wa kobushi de naku onoga kokoro o, uchi suero!
When you’ve fallen at the end of the end Where do you put that trembling hand of yours? Don’t slam down your fist, hit yourself hard, in your own heart!
何度被弾れ 満身創痍も 心に幻想ある限り その幻想を残機にして また飛べると信じていく。
nando taore hiza o ottemo kokoro ni yume aru kagiri sono yume o inochi ni shite mata toberu to shinjite iku.
No matter how much you lose and bend your knees, as long as you have a dream in your heart turn that dream forth into wings and I believe we can fly again.
ーー明日は、いつだって、今日より、高くへ飛べる!
ーーashita wa, itsu datte, kyou yori, takaku e toberu!
ーーTomorrow, we can always, soar higher, than we can today!
そうして自分を越えた時。 全てを尊く思うとき。
sou shite jibun o koeta toki. subete o toutoku omou toki.
Like that, when you’ve exceeded yourself. When you think of everything as precious.
果して、心の奥底では、“High Score”をみているーー?
hatashite, kokoro no okusoko de wa, tsugi no yume o miteiruーー?
As expected, in the depths of your heart, do you have your eyes on the “Next Dream”ーー?
kiri o koe, haru o oi, owaranu yoru o kake nuketa. hana no yukue ni madoi, kaze no kami to mo aimamie. chi no soko kara, takarabune, yoku nasu rei o kaki wakete. kakagerareta 「takaki kokorozashi」 o kudake yo!
You got through the fog, chased after spring, ran through the unending night. Got lost in the whereabouts of the flowers, came face to face with the wind God. From the depths of the earth, to the treasure ship, pushing through the desiring spirits. Crush the high aspirations of “revolution” they raised up!
その心の内側に 幻想を掲げて 居さえすれば きっと僕らどこまでも この幻想の果てまでも。
sono kokoro no uchigawa ni yume o kakagete i sae sureba kitto bokura doko made mo kono gensou no hate made mo.
As long as you live holding your dreams up inside your heart I’m sure we can go to any length to the ends of this fantasy.
ーー僕らは、そうやって、どこまで、行けるだろうか?
ーーbokura wa, sou yatte, doko made, ikeru darou ka?
ーーJust how far, in doing so, do you think, we can all reach?
bokura wa kitto yume miru hazu. sekai no tsudzuki o negau hazu. arui wa kokoro no okusoko de wa, tsugi no yume o miteiruーー?
We’re all surely meant to dream. Meant to wish for the next chapter of the world. Perhaps in the depths of your heart, do you have your eyes on the “Next Dream”ーー?