Romaji: Tsumekonda bun dake omoku naru kaban Sonna no atarimae no koto deshou Ganbatta bun dake chikazuita kyori Kono peesu de wa nandaka tarinai na
Miageta yozora ochitsuki sou ni mo nai Kono mune no takanari kiita nara ima Dekakeru no sa
Subete hoshi gatte soko ni hoshi ga atte Yume to genjitsu no puranetariumu Egaiteta mirai wo koushin chuu Sora mo nai hoshizora mi ni iku yo
Tsumekonda bun dake omoku naru kaban Hatashite motte aru keru mono na no ka ? Akirameta bun dake karuku naru hazu Na no ni naze da mae yori shindoi na
Sakasa ni futte mo koboreru koto no nai Sono imeeji dake tayori ni dou ni ka susumu nda
Subete hoshi gatte soko ni hoshi ga atte Miwatasu kagiri no puranetariumu Boku no me dake ja tarinai hodo da Ashimoto ni wa juubun ki wo tsukete
Kitai wo seotte kotoba ni tsumatte Soredemo yappari ikitai na Kagami no mukou kara mita you na Kirameku uchuu aoi chikyuu
Subete hoshi gatte soko ni hoshi ga atte Tsuyogari to honne no puranetariumu Egaiteta mirai to koushin chuu Unmei no kidou jou hi wo tsukete
English Translation: Cramming stuff as much as possible will make the bag heavier, it's as obvious as that The distance you close in will be equivalent to the effort you make At this pace I won't make it
Looking at the sky doesn't calm me either I heard this throbbing in my chest so I'm leaving
Within all the things I desire, I wish for the stars: A planetarium of dream and reality I'm in the middle of rewriting the future Let's go look at the empty starry sky
Cramming stuff as much as possible will make the bag heavier Is it something worth carrying as expected? Giving up on something made it lighter but somehow it now worries me even more now
Even if shaken upside down, I won't fall Keeping that image in my head, I move on
Within all the things I desire, I wish for the stars: An endless planetarium that my pair of eyes won't be enough to gaze it and where I'll have plenty enough to worry at my feet
I hold so many expectations that I'm lost for words But even so I wanna go to that glistening space where our blue planet is as seen from the other side of the screen
Within all the things I desire, I wish for the stars: A planetarium of courage and one's true colors I'm in the middle of transmitting the future I pictured I'll ignite the tracks of fate