Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

MERRY - Poetry (Bonus Track)★ | Текст песни и Перевод на русский

Poesy

Lyrics: Gara
Music: Yuu

С балкона - парад одиночества, горло пересохло - приходи сдавать кровь*.
Скука, церемонность, мышиное гнездо** бренчат диссонансом.

Неопределённый я*** еду в чёрном роллс-ройсе,
Истекая сладким молочком****...

drug music disco

Во сколько раз мои чувства к тебе больше, чем Tokyo Dome*(5)? В 3 раза... кажется, недостаточно?
Проткни меня гневом, чтобы я вскипел от ярости*(6), однообразно питающийся хамелеон.

Неопределённый я - морская свинка, бархат*(7), Paradise,
В неопределённости - american cherry boy.

Всё - фикция, слишком много дерьма, и я смеюсь за семейным столом.
Только у тюленей, жиреющих из-за стресса, головы - кратеры.
Собственно говоря, кто и когда это начал?

Эпоха движения на ощупь: всё вокруг - телевизионное ток-шоу.
То твоё - это моё то*(8), которое из них чьё?*(9)
Пойдём-ка, обдуваемые цитрусовым ветром...

Неопределённый я еду в чёрном роллс-ройсе,
Истекая сладким молочком...

На трибуне я вдоволь упиваюсь сексуальным ароматом,
В общеупотребительных мелодиях - рассеивающее безумие.

Всё - фикция, слишком много дерьма, и я смеюсь за семейным столом.
Только у тюленей, жиреющих из-за стресса, головы - радуги.
Собственно говоря, кто и когда это закончил?

Эпоха движения на ощупь: всё вокруг - телевизионное ток-шоу.
То твоё - это моё то, которое из них чьё?
Обдуваемые цитрусовым ветром…

Эпоха самообслуживания: всё, что угодно - мгновенно из простых материалов.
Я продолжаю кричать, но уже болит горло - замените меня!
Я - что-то вроде Памана*(10), точно так же устал...
__________________________________
* 献血に行こう (kenketsu ni ikou) - довольно расхожий слоган социальной рекламы, призывающей население становиться донорами крови.
** В оригинале использованы рифмующиеся слова.
*** 曖昧me (aimai+me) - японское слово 曖昧 \"неясный, неопределённый\" омонимично английскому сочетанию \"I, my\", таким образом, добавив к нему прибавленное Гарой \"me\", получаем фразу: \"I, my, me\".
**** Словосочетание 甘いミルク (amai miruku) похоже по звучанию на 曖昧me из предыдущей строчки.
*(5) Tokyo Dome - стадион в Токио, построенный в 1988 году. Из-за своих больших размеров прочно вошёл в состав некоторых устойчивых выражений современного японского языка.
*(6) Тут имеет место быть весьма тонкая игра слов: выражение 怒髪天をつく\"вскипеть от ярости\" дословно означает \"ударить (уколоть) ярость (гнев)\", а в выражении 怒りで突き刺す глагол tsukisasu \"пронзать, протыкать\" имеет тот же корень.
*(7) モルモットベルベット (morumotto berubetto) - очередной каламбур, построенный на схожести графической формы и сочетания звуков.
*(8) Здесь слово \"are\" записано катаканой (オレ), что, обычно, может означать наличие неприличного подтекста.
*(9) Просто послушайте, как вся эта строчка звучит в оригинале! Чудно же!!
*(10) Паман (Perman) - герой одноимённой манги и анимэ (подробнее - в Википедии).

Перевод © Saku.Ratenshi

MERRY еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2