A boa noite pra quem é de boa noite O bom dia pra quem é de bom dia A benção meu papai a benção Maculelê é o rei da valentia
Tindolaê, laê, Cauiza Tindolaê, é sangue real Eu sou filho, eu sou neto de Aruanda Tindolaê, laê, Cauiza
Cauiza, de onde é que veio? Eu vim de Angola ê! Sarará, de onde é que veio? Eu vim de Angola ê! E o Biriba de onde é que veio? Eu vim de Angola é! E Caverinha de onde é que veio? Eu vim de Angola é! E o Morotó de onde é que veio? Eu vim de Angola é! E o Bolinha de onde é que veio? Eu vim de Angola é! Maculele de onde é que veio? Eu vim de Angola é! E o menino de onde é que veio? Eu vim de Angola é!
Nego nagô quando morre vai pra cova de bengué Amigo estou dizendo que urubú tem que comer Aquibabá, aquilelê, nego nagô fede mais que sarigué Aquibabá, aquilelê, nego nagô fede mais que sarigué
____________________________
Доброй ночи тому, для кого ночь добрая Доброго дня тому, для кого день добрый Благословение, мой отец, благословение! Макулеле - король мужества
Tindolaê, laê, Cauiza* Tindolaê - это королевская кровь Я сын, я внук Аруанды Tindolaê, laê, Cauiza
Cauiza, откуда я пришел? Я пришел из Анголы! Sarará*, откуда я пришел? Я пришел из Анголы! Бериба*, откуда я пришел? Я пришел из Анголы! Caverinha, откуда я пришел? Я пришел из Анголы! Морото*, откуда я пришел? Я пришел из Анголы! Bolinha, откуда я пришел? Я пришел из Анголы! Макулеле, откуда я пришел? Я пришел из Анголы! Парень, откуда я пришел? Я пришел из Анголы!
Когда умирает негр наго, он отправляется в яму из bengué Друг, говорю, что грифу урубу надо есть Aquibabá, aquilelê, Негр наго пахнет хуже, чем сариге* Aquibabá, aquilelê, nego nagô fede mais que sarigué
* tindolele awê kawiza - строчка на языке банту из ритуальных песнопений кандомбле samba de caboclo * (банту) Негр-метис со светлой кожей и светлыми или рыжими волосами * дерево, из которого делают беримбау * регион в Уганде (Африка) * животное, похожее на опоссума