僕の意味 有って無い 君の声 曖昧に聞こえる --------------------- hitotsu futatsu mittsu yottsu itsutsu muttsu nanatsu yattsu kokonotsu to boku no kotae wa doreka mattaku motte wakarimasen ga kimi no handan ni makaseru to itta boku no koe wa dore ni osamattemo monku wa zettai naitte koto deshou kedo ne
hitotsu futatsu mittsu yottsu itsutsu muttsu nanatsu yattsu kokonotsu to boku no kotae wa doreka mattaku motte wakarimasen ga kimi no handan ni makaseru to itta boku no kuchi wa dore ni osamattemo monku wa naitte koto deshou kedo ne
boku no imi atte nai kimi no koe aimai ni kikoeru
hitotsu futatsu mittsu yottsu itsutsu muttsu nanatsu yattsu kokonotsu to boku no kotae wa doreka mattaku motte wakarimasen ga kimi no handan ni makaseru to itta boku no koe wa dore ni osamattemo monku wa zettai naitte koto deshou kedo ne
boku no imi atte nai kimi no koe aimai ni kikoeru ---------------------- Of one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, Which is my answer, as a matter of fact I don’t know, but my voice when I said I’d leave it to your judgement must have said I’d never complain no matter which you chose
Of one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, Which is my answer, as a matter of fact I don’t know, but my mouth when I said I’d leave it to your judgement must have said I wouldn’t complain no matter which you chose
My meaning is, yet isn’t Your voice sounds ambiguous
Of one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, Which is my answer, as a matter of fact I don’t know, but my voice when I said I’d leave it to your judgement must have said I’d never complain no matter which you chose
My meaning is, yet isn’t Your voice sounds ambiguous