Песня на одном из диалектов балканских цыган (хотя аранжировка и стилизована под румба-фламенко), текст восстановлен Л. Мазикиной.
Ми джинав ек рац
Кай явам
Ми джинав ек рац
Кай явам
Ми джинав ек рац
Кай кхелам
ла-ла-ла...
Ми джинав ек рац
Кай кхелам
ла-ла-ла...
Чяво джине ту
Ми рипардав гоек рац
Ми рипардав гоек рац
Ми джинав ек рац
Кай кхелам
ла-ла-ла...
Ми джинав ек рац
Кай кхелам
ла-ла-ла...
Чяво джине ту
Ми рипардав гоек рац
Ми рипардав гоек рац
Перевод:
Я знаю (помню) одну ночь,
Где мы были,
Я знаю (помню) одну ночь,
Где мы были,
Я знаю (помню) одну ночь,
Где мы плясали,
Ла-ла-ла...
Я знаю (помню) одну ночь,
Где мы плясали,
Ла-ла-ла...
Парень-цыган, знаешь ты,
Я вспоминаю ту ночь,
Я вспоминаю ту ночь.
Я знаю (помню) одну ночь,
Где мы плясали,
Ла-ла-ла...
Я знаю (помню) одну ночь,
Где мы плясали,
Ла-ла-ла...
Парень-цыган, знаешь ты,
Я вспоминаю ту ночь,
Я вспоминаю ту ночь.
Michiru Oshima,Moscow International Symphony Orchestra еще тексты
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1