Jyakaranda saita Burei o kumimau enzetsudai Doko e ikou ka? Yukai ni naita uta
Jyakku wa waratta "Itan na kanjyou oitoite" Chokoreeto choudai Gesen ni naita uta
Kakashi ga furari Musende yureta Kuwazugirai wa Kabocha no pai
Nee Rarurarura Watashi to odorou ka Mada nemeru o-tsuki-sama ""Yonda? Yonda?" to kabu-atama" Hora Hora Hitsugi wa doko ni mo nakunatta Tsumaranai ya
Decchi agera reta Mahou ni binkan tettou to Majyo wa kouka shita Kuranda you datta
Jyakku wa kidotta "Hiwai na kanjyou oitoite" Mandarage saita Uranda you datta
"Ukeirero, ukeirero" * Yagi ga nanika takurande Densha o matsu
Te o tsunagou Futatsu wa yurusareta Meguritsuku kuda no naka "Ressei yuusei shishi ruirui?" Sokubaikai muranda ari no naka Mada nemeru o-tsuki-sama
"Aa! Misesu Panpukin! O-mukae ni agarimashita!" Kono yoru wa itsu no ma ni Yume o kowashita no darou?
Mada koko de Odotteitai no yo! Yume no you na sakuran o! "Ressei ressei baka tamari" Hakidashita kairaku to hi ga tomoru Rantan wa
Nee Rarurarura Watashi to odorou ka Henji nanka kuru hazu mo ""Zannen! Munen!" to kabu-atama" Hora Hora Hitsugi wa doko ni mo nakunatta Tsumaranai ya
Shizumikonda doro no naka
Asa o matta yabu no naka
Densha no naka
Aa Misesu Panpukin Aa Misesu Panpukin
...
Жакаранда расцвела, Там, где был наш шумный бал. Куда нам пойти? Грустно, но я пою.
Джек лишь усмехнулся: «Как не стыдно думать так!» Спасёт от позора Только шоколад.
Чучело явилось, Тикая, как часы. «Хуже быть не может, Чем тыквенный пирог.»
Хей, Ла-лу-ла-лу-ла, Не станцуешь со мной? Луна всё ещё дремлет в небесах. (Так ведь? Так ведь? Ты меня звала!) Сегодня я с тобой, и гроба здесь нет, Как скушен прошлый мир!
Будто родились мы На штамповочном станке. Ведьмы нас с тобою Вдаль увести хотят.
Джек собой доволен: «Стесняться не стоит ничего.» Ярко-алым цветом Дьявольский окрашен гнев.
(Ну же, согласись, ну же, согласись) Дьявол что-то замышляет, Пока я поезд жду.
Возьми меня за руку, Пока мы вдвоём. Эта гонка пройдёт через тьмы туннель. (Не детская игра среди кучи мертвецов) Здесь рынок, он прогнил, И полон муравьёв. Луна всё ещё дремлет в небесах.
«Ах, Миссис Тыковка! Я пришёл забрать тебя...» Когда же ночь Уничтожила сон?
Ты знаешь, я хочу Опять с тобой станцевать. Позволь мне забыться ещё хоть раз! (Не детская игра среди кучи дураков) Чтобы наслажденье искрами сверкало! Ла-лу-ла-лу-ла-ла.
Хей, Ла-лу-ла-лу-ла, Не станцуешь со мной? Нет шанса уже получить ответ. (Как же стыдно! Как же жалко!) Сегодня я с тобой, И гроба здесь нет. Как скушен прошлый мир!