Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Mireille Mathieu - 10.J'ai gardé l'accent ( Olympia Live 1969) | Текст песни и Перевод на русский

Oui, j'ai gardé l'accent qu'on attrape en naissant
Du côté de Marseille
C'est l'ail du potager, l'huile de l'olivier, le raisin
De la treille
C'est le micocoulier où jouent les écoliers,
Qu'une cigale égaie

Quand la mer de Pagnol en retenant ses vagues
S'endort en rêvassant
Et rêve d'un marin qui lui passe la bague
La mer à notre accent!
Quand le vent de Mistral décoiffe les marchandes
Jouant au Tout Puissant
Et qu'il nous fait le ciel plus bleu que la lavande
Le vent à notre accent!

Oui, j'ai gardé l'accent qu'on attrape en naissant
Du côté de Marseille
C'est le mas paternel aux murs couleur de miel,
Aux tomates vermeilles
C'est la tuile du toit, comme un peu de patois
Que le soir ensoleille

Quand la nuit de Daudet aux moulins met des voiles
Qui tournent en crissant
Et que ça grouille au ciel des millions d'étoiles,
La nuit à notre accent!
Quand l'été de Giono revient en transhumance
Et que les estivants
Imitent en riant le parler de Provence,
Le monde à notre accent!

Oui, j'ai gardé l'accent qu'on attrape en naissant
Du côté de Marseille,
C'est l'accent du clocher, la Noël des bergers
Dans la nuit des merveilles
C'est l'orgueil provençal, la gloire de Mistral,
C'est l'accent de... Mireille!

_____________________________________

Да, я сохранила акцент, который получают
при рождении вблизи Марселя.
Это огородный чеснок, оливковое масло,
виноград на шпалерах.
Это каменное дерево (1) , где играют школьники,
которое оживляют цикады.

Когда море Паньоля (2) , усмиряя свои волны,
Затихает, погружаясь в мечты,
И грезит о моряке, который даст ему кольцо.
Море с нашим акцентом!
Когда ветер мистраль развевает волосы торговок,
Играя во Всемогущего,
Раскрашивает небо в синий, что ярче лаванды.
Ветер с нашим произношением!

Да, я сохранила акцент, который получают
при рождении вблизи Марселя.
Это отчий дом со стенами цвета мёда,
с алыми томатами,
Это черепица кровли, немного как местный акцент,
которую вечер освещает солнцем.

Когда ночь Додэ, с парусами мельниц,
Которые скрипят, вращаясь,
И у которой миллионы звёзд,
Море с нашим произношением!
Когда лето Жионо(3) возвращается с перегоном
овец на пастбища,
И когда отдыхающие имитируют, смеясь,
прованский диалект.
Мир с нашим произношением!

Да, я сохранила акцент, который получают
при рождении вблизи Марселя.
Это акцент колоколен, Рождество пастухов
в ночи чудес,
Это провансальская гордость, слава мистраля,
Это акцент… Мирей!

______________________________________

1 Каменное дерево – род листопадных семейства Коноплёвые, типично для юга Франции.

2 Марсель Паньоль – французский драматург и кинорежиссёр, родом из Прованса.

3 Жан Жионо – французский писатель. Действие многих его произведений происходит в Провансе.

Mireille Mathieu еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2