Dans la maison aux chênes-lièges Toute entourée d'herbes des champs Un bon vieux chien qui la protège, La voilà Madame Maman Dans des gestes de souveraine, Simple et jolie sous le soleil Elle avance comme une reine Parmi des fleurs tenant conseil
En a-t-elle eu pauvre mère Des soucis des pleurs et des joies En a-t-elle porté en terre Des grands et des petits parfois En a-t-elle fait des baptêmes, Des noces, des chemins de croix Elle est pourtant restée la même, Cheveux blancs et foulard de soie
De cette ville où je vous chante, Grand salut Madame Maman Les romarins et les acanthes Sont vos seuls enfants maintenant Et vos lèvres parfois murmurent Comme un appel, un souvenir Mon Dieu comme le temps vous dure, Et c'est pour ça vos longs soupirs
Mais moi je sais que la richesse De votre cœur si plein d'amour Vous inventent de blanches messes Avec vos fils là tout autour C'est bien pour ça que l'on voit luire Un éternel sourire ami Sur le fin visage de cire De Madame Maman chérie
Мадам маман.
В доме из пробкового дуба Посреди благоухающих лугов Верная старая собака её охраняет, Это мадам маман. Царственной походкой, Лёгкая и милая под солнцем, Она ступает, как королева, Среди цветов, держащих совет.
Разве она была несчастна От забот, печалей и радостей? Разве она не предавала Земле великих и малых иногда? Сколько крестин, свадеб и Крестных путей она провела! Она осталась всё той же: Седые волосы и шёлковый платок.
Из этого города, где я пою для вас, Большой привет мадам маман! Розмарины и аканты — Ваши единственные дети теперь. И Ваши губы иногда шепчут, Словно зовут кого-то, вспоминают кого-то. Мой Бог, сколько же времени Вам отмерено! Из-за этого Ваши долгие вздохи...
Но я знаю, как все сокровища Вашего сердца, переполненного любовью, Раскрываются во время богослужений, Что Вы проводите дома, окружённая своими детьми. И тогда мы видим, как светится Неизменная дружелюбная улыбка На тонком лице, словно из воска, Дорогой мадам маман. Автор перевода — mFrance