Moon River* (оригинал Audrey Hepburn) Лунная Река (перевод Tanya Grimm из СПб)
Moon River, wider than a mile, Лунная Река, что шире мили, I'm crossing you in style someday. Когда-нибудь я эффектно перейду тебя. Old dream maker, you heart breaker, Старый мечтатель, ты разбил мне сердце, Wherever you're going I'm going your way. Куда бы ты ни направился, я пойду за тобой. Two drifters off to see the world; Двое бродяг, что отправились в путь, чтобы посмотреть мир; There's such a lot of world to see. В мире можно так много всего увидеть. We're after the same rainbow's end, Мы следуем за одним и тем же концом радуги, Waiting 'round the bend, Ждущим нас за поворотом, My huckleberry friend, Мой закадычный друг**, Moon River and me. Лунная Река и я.
* OST Breakfast at Tiffany's (саундтрек к фильму "Завтрак у Тиффани"") ** Дословно "черничный друг" - в детстве автор слов этой песни Джонии Мерсер с друзьями любил собирать чернику у реки и решил увековечить это в тексте песни.