Les soirs d'hiver Зимние вечера Les soirs d'hiver, ma mère chantait Pour chasser le diable qui rôdait C'est à mon tour d'en faire autant Quand sur mon toit coule le vent
Parler de près, d'amour, d'enfant, De soleil d'or sur les étangs, C'est son langage que je copie fidèlement: Poulette grise Noël Fanfan Le roi Henri Sylvie Isaban
Sous chaque note, un peu de sang, "J'en suis l'auteur", m'a dit Satan. "Quand elle chantait, ta mère pleurait Parce qu'on tuait le canard blanc, Brisait l'écorce, prenait le fruit, Se joue ainsi..."
Les soirs d'hiver, ma mère chantait Pour chasser le diable qui rôdait C'est à mon tour d'en faire autant Quand sur mon toit coule le vent. Зимними вечерами моя мать пела Чтобы прогнать дьявола, который бродит вокруг Теперь моя очередь делать тоже самое Когда ветер скользит по крыше.
Тихонько говорить О любви, О детях, О золотом солнце Над прудами, Это ее речь я копирую В точности: Серая курочка Рождество Фанфан Король Анри Сильви Изабан
В каждой ноте немного крови, "Я - творец всего этого", сказал мне Сатана. "Твоя мать плакала, когда пела, Потому что белую утку убивают, Режут ей шкуру, шпигуют фруктами, Так радуйся же..."
Зимними вечерами моя мать пела Чтобы прогнать дьявола, который бродит вокруг Теперь моя очередь делать тоже самое Когда ветер скользит по крыше.