Arrigo! Ah, Parli A Un Core (Verdi - I Vespri Siciliani)
Итальянская версия: Арнальдо Фузинато [Elena] Arrigo! ah, parli a un core già pronto a perdonare; il mio più gran dolore era doverti odiar! Un'aura di contento or calma il mio martir; io t'amo, io t'amo, e quest'accento, e quest'accento fa lieto il mio morir! Gli odi fur già fatali al cor che indarno spera! Di sangue i tuoi natali poser tra noi barriera! Addio! m'attende il cielo! Addio! mi serba fé! Io muoio, Io muoio! e il mortal velo spoglio pensando, pensando a te. Ah! mi serba fé, ecc.
Перевод на русский: Александр Кузьмин [Елена] Арриго! ах, ты говоришь то сердцу, уже готовому простить; Моей величайшей скорбью был долг ненавидеть тебя! Дыханье радости теперь мои страданья унимает; тебя люблю я, тебя люблю, и эти слова, эти слова мне облегчают смерть! Та ненависть была губительной для сердца, хранившего напрасную надежду. Твоё происхождение воздвигло между нами кровную преграду! Прощай! Меня ждёт небо! Прощай! Храни мне верность! Я умираю, я умираю, и смертный свой покров я сбрасываю с мыслью, с мыслью о тебе. Ах! храни мне верность…