Детка, детка, Я так грущу с тех пор, как ты уехала Обратно в Нью-Йорк Сити Где тебе самое место Милая, я скучаю по твоим поцелуям взасос, Ногам, крепко обвивавшим меня Если я когда-нибудь вернусь в этот Город Забав [1], девочка, Я заставлю тебя кричать всю ночь.
Милая, милая, Позвони мне по телефону, Я знаю, ты переезжаешь в Голливуд вместе со своими вкусными прелестями Все мои занюханные друзья-приятели Бросились искать тебя в своих телефонных книжках И лидер-гитаристы и кинозвёзды Тянутся своими язычками к твоей пилотке. Е.... Да! Ты звездоёбка, звездоёбка, звездоёбка, звездоёбка, звезда да, звездоёбка, звездоёбка, звездоёбка, звездоёбка, звезда, звездоёбка, звездоёбка, звездоёбка, звездоёбка звезда
Да, я слышал про твои поляроиды, Вот это и есть то, что я называю непристойностью, Ты классно покувыркалась с тем фруктом, Держу пари, ты содержишь свою письку в чистоте. Милая, я скучаю по твоим поцелуям взасос, Ногам, крепко обвивавшим меня Если я когда-нибудь вернусь в Нью-Йорк, девочка, Я заставлю тебя кричать всю ночь.
Да! Ты звездоёбка,звездоёбка,звездоёбка,звездоёбка,звезда да, звездоёбка,звездоёбка,звездоёбка,звездоёбка,звезда, звездоёбка,звездоёбка,звездоёбка,звездоёбка звезда да, вот ты кто,да, вот ты кто,да, вот ты кто
Да, Эли Макгроу на тебя взъелась За то, что ты брала в рот у Стива Маккуина [4], Да, и из нас с тобой вышла бы клёвая парочка, Пролетающая через киноэкран. Милая, я на всё готов Я не знаю, где подвести черту. Да, держу пари, ты доберёшься и до Джона Уэйна [5], пока он еще жив.
Да! Ты звездоёбка,звездоёбка,звездоёбка,звездоёбка,звезда да, звездоёбка,звездоёбка,звездоёбка,звездоёбка,звезда, звездоёбка,звездоёбка,звездоёбка,звездоёбка,звезда(да, вот ты кто) звездоёбка,звездоёбка,звездоёбка,звездоёбка,звезда(да!) звездоёбка,звездоёбка,звездоёбка,звездоёбка,звезда(о, да!) звездоёбка,звездоёбка,звездоёбка,звездоёбка,звезда(у-у!) звездоёбка,звездоёбка,звездоёбка,звездоёбка,звезда(да, вот ты кто) Звездоёбка,звездоёбка,звездоёбка,звездоёбка,звездоёбка, звездоёбка,звездоёбка,звезда (да, вот ты кто о да у-у да О! Поцелуй меня глубже. Поимей меня, девочка
[1] «Город Забав» (“Fun City”) – одно из многочисленных неофициальных прозвищ Нью-Йорка. [2] В некоторых изданных текстах эта строчка была заменена похожей по звучанию, но бессмысленной фразой «get their toes beneath your hook». [3] Для выпуска в США песня была перемикширована, в результате чего слово pussy было практически полностью заглушено. Странно, что цензуре был подвергнут довольно невинный эвфемизм (это слово можно также перевести как «киска», и его используют даже в разговорах с детьми), при этом явно нецензурное слово starfucker в припеве звучало без изменений. [4] Стив Маккуин – голливудский актёр, получивший широкую известность после фильма «Великолепная семёрка». В 1972 году, то есть приблизительно во время написания этой песни, на экраны вышел фильм «Побег» (“Getaway”), в котором Стив Маккуин и его жена Эли Макгроу сыграли главные роли. [5] Джон Уэйн (настоящее имя Мэрион Майкл Моррисон (Marion Michael Morrison)) – голливудский актёр, снимавшийся в вестернах. Широкую известность получил после выхода фильма «Дилижанс» (“Stagecoach”). В начале 60-х годов у него был обнаружен рак, от которого он умер в 1979 году.