17. Les solos sous les draps (Констанс Вебер, Наннерль и Леопольд Моцарт)
Les solos sous les draps
Tu veut tout son talent Les envolées grandioses Les grands retournements Sous sa baguette de virtuose Que le musicien ose
Je veux le sacrement Un air d'opéra rose L'amant au firmament Et des chœurs qui se superposent En apothéose
Oh, la la, mais quelle outrecuidance
Adieu Les solos sous les draps Ha Ha Ha Ha Ha À deux Nos gammes A l'envers à l'endroit Mortel Le pied bague au doigt Ha Ha Ha Ha Ha Le ciel Bénit tous nos ébats
Tu veux qu'il improvise Des fantaisies rythmées Que vos corps s'harmonisent Dans des mouvements saccadés De flûte enchantée
Je veux l'accord majeur Sa main pour me conduire Éprouver son ardeur Dans une symphonie de soupirs Violons le désir
Oh, la la, mais quelle concupiscence
Je parle au nom du père Ne lâchez pas la main de l'ange Qui vaut mieux que cette comédie vulgaire Il n'y a point de salut sur terre Dans les amours légères
Adieu Les solos sous les draps Ha Ha Ha Ha Ha Le ciel Bénit tous nos ébats Ha Ha Ha Ha Ha ______________________ Соло под простынями
Ты хочешь весь талант Грандиозные взлеты Крутые переломы Под палочкой1 виртуоза Рискованного музыканта
Я хочу таинство Вида розовой оперы Любовника в небесном своде И хоры, которые дополняют друг друга В апофеозе
Ой, но какая заносчивость
Прощай соло под простынями Ha Ha Ha Ha Ha Вдвоем Наши гаммы Изнанка и лицо Смертный На пальце ноги надето кольцо Ha Ha Ha Ha Ha Небо Освящает все наши шалости
Ты хочешь, чтобы он импровизировал ритмичные фантазии Пусть ваши тела согласуются В неритмичных движениях Восхищенной флейты
Я хочу главное соглашение Его рука чтобы меня вести Испытывать жар В симфонии вздохов Давайте нарушим желание
О, но какое вожделение
Я говорю от имени отца Не отпускайте руку ангела Которая лучше чем эта заурядная комедия Нет совсем спасение на земле В легких страстях
Прощай соло под простынями Ha Ha Ha Ha Ha Небо Освящает все наши шалости Ha Ha Ha Ha Ha