Junsui sa wo aimai sa wo zenbu koete yuke sono mama de kankaku to wa kiri no naka yurete kasumu mono mou nanimonai. Yogoreta te “ikeru” to, kaeshita “sou darou” junsui sa mo aimai sa mo yume no naka de dake utsushiteku yoru
Kimi no koe ga kikoeta tsuki ga naita
Aka ni saku hana sono hakanasa yo kanashimi wo tsutsumikome sou ima fukaku
Nanimokamo haha no you ni zenbu uketometa shimaetara kankaku mo naku itami mo naku zenbu yume no naka kieru deshou
Akaku naku naku sono kanashimi wo tsuki akari ga terashita itsuka no yoru kimi wo mitsuketa ano oka no ue aka ni saku sono hana no na wa sou shangrila
English:
Transcend purity and obscurity, everything, just keep going as you are Your senses waver and become blurred in the mist Nothing remains. With a stained hand I replied, “You can live, I’m sure of it.” This night reflects only purity and obscurity within a dream
I hear your voice, the moon sang
In the dream, there’s a flower blooming vermillion Embrace the sadness, embrace it now, embrace it deeply
If you accept everything and anything, like a mother There’ll be no feeling, no pain, everything will vanish, just like a dream
Crying out in vermillion, I cry out this sadness One night, illuminated by the moonlight I found you, on top of that hill Blooming vermillion, the name of that flower was Shangri-la