[Comte Capulet:] [Comte Capulet:] Avoir une fille Иметь дочь, Une petite opale Маленький драгоценный камень, Des yeux qui brillent Сияние глаз, Une peau si pâle Столь бледная кожа...
Avoir une fille Иметь дочь, C'est faire une femme Значит, сделать женщину, Une petite virtuose Из маленького виртуоза, Avant ses gammes Высшей пробы.
Avoir une fille Иметь дочь, Un coeur de sable Песчаное сердце, Cadeau de Dieu Дар богов, Cadeau du diable Дьявольский дар...
Avoir une fille Иметь дочь – C'est faire un crime Совершить преступление, Où le coupable est la victime Где виновник и есть жертва. Avoir une fille Иметь дочь...
Elle est ma vie, elle est mon sang Она – моя жизнь, она – моя кровь, Elle est le fruit de mes vingt ans Она – плод моих двадцати лет, Et je maudis tous ses amants И я проклинаю всех её любовников, Elle est ma vie, elle est mon sang Она – моя жизнь, она – моя кровь, Et je maudis tous ses amants И я проклинаю всех её любовников! Avoir une fille, c'est trembler de peur Иметь дочь – это значит дрожать от страха, Qu'elle se maquille pour un menteur Представляя, как она отдаёт свою красоту лжецу, Avoir une fille, c'est plus jamais Иметь дочь – это значит больше никогда Traiter les femmes comme je l'ai fait Не обходиться с женщинами так, как обходился прежде. Avoir une fille Иметь дочь...
Je hais les hommes et leurs regards Я ненавижу мужчин и их взгляды, Je sais leurs ruses et leurs victoires Я знаю все их хитрости и победы, Et quand viendra le jour où l'un d'eux И однажды один из них Me prendra ma fille en m'appelant monsieur Заберёт мою дочь, называя меня господином, Alors ce jour et pour toujours И в этот день я навсегда Je fermerai à double tour Закрою на два оборота Mon coeur et je deviendrai sourd Своё сердце, и стану ко всему глух. Avoir une fille c'est continuer à espérer Иметь дочь – значит продолжать надеяться Et croire encore que quand viendra le jour de ma mort И думать, что когда придёт день моей смерти, Elle portera tout au fond de son corps Она будет нести в себе Cette étincelle de celui ou celle qui à son tour Искру того или той, кто в последующем Et par amour viendra crier le coeur si lourd Будет страдать сердечной болью из-за любви.
Avoir une fille Иметь дочь, Une petite opale Маленький драгоценный камень, Des yeux qui brillent Сияние глаз, Une peau si pâle Столь бледная кожа...
Avoir une fille Иметь дочь – C'est faire un crime Совершить преступление, Où le coupable est la victime Где виновник и есть жертва. Avoir une fille Иметь дочь... Avoir une fille... Иметь дочь...