Raison d'être - с французского - Смысл жизни В оригинале - いく度も繰り返されて、言葉は少しずつ意味を失い、言葉のもたらす痛みも和らぐ (iku tabi mo kurikaesarete, kotoba wa sukoshi zutsu imi wo ushinai, kotoba no mo tarasu itami mo yawaragu) - "Повторенные снова и снова, слова постепенно теряют свой смысл, и боль, что они вызывали, исчезает" Примечание: текст трудно уловить т.к. он, похоже, читается одновременно (все строчки разом) и шепотом, но, судя по отдельным словам, соответствует написанному внизу (т.е. буклету)