Même si j'en ai vu des culs C'est son Q.I qui m'a plu Je vis le choc de cul...ture La belle aventure
. . . . Пусть я повидала немало задниц1 . . . . Именно его КИ мне понравился . . . . Я переживаю культурный шок2 . . . . Прекрасное приключение
Même si je suis dans son lit C'est son Q.I qui me lie À lui pour la vie entière Bien que solitaire
. . . . И пусть я в его постели . . . . Именного его КИ привязывает меня . . . . К нему на всю жизнь . . . . Пусть и отшельническую
Et moi j'en ai vu des culs Mais c'est son "Q.I" qui eut Le dernier mot pour m'avoir Là, sur le plongeoir
. . . . Да, я повидала много задниц . . . . Но именно за его "КИ" осталось . . . . Последнее слово, чтобы обладать мной . . . . Там, на трамплине
Bien sûr j'en ai vu des cons Mais son Q.I me rend com- -plètement occise de désir Quitte à en mourir
. . . . Конечно, я повидала немало дураков3 . . . . Но его КИ заставляет меня . . . . Сгорать от желания . . . . Просто до смерти
Sa bouche est sanctuaire La plus sacrée des prières S'alanguir est pour moi Le pire des effrois, c'est froid
. . . . Его губы – алтарь . . . . Святейшая молитва . . . . Истомиться для меня . . . . Самый худший страх, прохладно
Sa bouche est sanctuaire Le plus sacré des mystères Il est l'ange pour moi Je lui dis tout bas...
. . . . Его рот – алтарь . . . . Святейшая тайна . . . . Он ангел для меня . . . . Я шепчу ему…
Qu'il a les rondeurs d'un "Rodin" J'aime ! Ça m'incite à... Il sait la douceur de mes reins Qui oscillent... Il sent la tiédeur de mes mains J'aime ! Ça l'incite à... Longue est la route de nos plaisirs... ...sémantiques!
. . . . Что у него округлости "Родена" . . . . Я люблю ! Это меня побуждает к… . . . . Он знает, как нежны мои ягодицы . . . . Которые подрагивают… . . . . Он чувствует тепло моих рук . . . . Я люблю ! Это его побуждает к… . . . . Долог путь наших удовольствий… . . . . …семантических!
Même si j'en ai vu des cas Son Q.I moi, me rend coi... Devant telle érudition Langue morte, non!
. . . . И пусть даже я видала много разных случаев4 . . . . Его КИ меня утихомиривает . . . . Перед такой эрудицией… . . . . Мертвый язык, о нет!
Et quand je suis dans son lit C'est son Q.I qui me lit La physique des quantas Quant-à-moi, je crois que...
. . . . И когда я в его постели . . . . Именного его КИ мне читает . . . . Квантовую физику . . . . А что касается меня, я думаю, что…
1) Слово 'cul' (задница) и буква 'q' во французском языке имеют одинаковое произношение. Таким образом, песня построена на игре слов 'коэффициент интеллекта' и 'задница', имеющих очень похожее поизношение. 2) Милен отделила многоточием 'cul' в слове 'culture', т.е. получилось что-то вроде 'зад...тура'. Увы, передать это на русском невозможно. 3) Слово 'con' является также вульгарным обозначением женских половых органов. 4) Слово 'cas' является также устаревшим вульгарным обозначением женских половых органов. 5) Ч.т.д. = что и требовалось доказать. Сокращение, часто используемое при доказательстве математических теорем.
Перевод отсюда http://fr.lyrsense.com/mylene_farmer/qi