Comme un fantôme qui se promène Et l’âme alourdie de ses chaînes Réussir sa vie Quand d’autres l’ont meurtrie, et Réussir sa vie, même si... Comprendre ne guérit... pas Et ce fantôme se promène Là, sous l’apparence gît le blème Murmure des flots... L’onde à demi-mot Me... Murmure que l’on doit parfois Retrouver une trace... de soi
Redonne-moi, Redonne-moi l’autre bout de moi Débris de rêves, le verre se fêle Redonne-moi la mémoire de ma... Peut être sève ? Peut être fièvre ? Redonne-moi pour une autre fois Le goût de vivre, un équilibre Redonne-moi l’amour et le choix Tout ce qui fait qu’on est roi
Comme un fantôme qui se démène Dans l’aube abîmée sans épiderme Et nul n’a compris Qu’on l’étreint à demi et... Et nul n’a surpris son cri : Recommencer sa vie, Aussi,
Redonne-moi, Redonne-moi l’autre bout de moi Débris de rêves, le verre se fêle Redonne-moi la mémoire de ma... Peut être sève ? Peut être fièvre ? Redonne-moi pour une autre fois Le goût de vivre, un équilibre Redonne-moi l’amour et le choix Tout ce qui fait qu’on est roi
Верни мне
Словно призрак, что бродит... Душа отягчена цепями. Надо преуспеть в жизни, Когда другие ранили её, и Надо преуспеть в жизни, даже если Понимание не лечит. И этот призрак бродит... За внешним видом скрывается тусклый Шёпот потоков... Волна полунамёком Мне Шепчет, что человек должен иногда Найти след самого себя.
Верни мне, Верни мне часть меня, Осколок мечты, стекло трещит...
Верни мне память о моей... Может, жизненной силе? Может, лихорадке? Верни мне ещё раз Вкус к жизни, равновесие. Верни мне любовь и выбор — То, что превращает нас в королей.
Словно призрак, что мечется В изорванном стихаре, без кожи... И никто не понял, Что его приобнял и... И никого не удивил его крик: Надо начать сначала жизнь, Потому
Верни мне, Верни мне часть меня, Осколок мечты, стекло трещит... Верни мне память о моей... Может, жизненной силе? Может, лихорадке? Верни мне ещё раз Вкус к жизни, равновесие. Верни мне любовь и выбор — То, что превращает нас в королей.