Resisting, existence fleets toward a lonely tower Asking “why?” as the curtain falls and all turns to black Now Romeo throws himself into the hell lurking below Overtaken by shadows, the land he reaches is utopia
揺れる空間に しがみつく鳥の 悲鳴にもとれる 可憐な歌声
In the shimmering air, a clawing bird’s Scream is heard, a heart grasping singing voice
壊れ行く音が 放つ芳醇な 甘く果てがなく 高貴な妖艶
The sounds of collapse release a mellow, A sweet, endless, exquisite captivation
掠れた声で叫ぶ「ナニカガミエタカナ」
Its raspy voice calls, “I wonder, can you see anything?”
A but slight and temporarily decorated rondo, A high built system of pride Now lost in her switching roles, Juliet Is released by sin, this spreading sin which is utopia