Sei tutto quello per cui esisto, Ты всё то, для чего я существую, sei l'equilibrio nei pensieri miei, Ты равновесие в моих мыслях, il senso per cui faccio tutto questo, Смысл, ради которого я всё это делаю, e la risposta a quello che vorrei, И ответ на то, что я хотел бы [знать], sussurandoti piano che non c'è un perchè, Тихо шепча тебе, что нет причины, tutto sembra diverso e lo so che cos'è, Всё кажется другими, и я знаю, что mi sorprende ma io l'orizzonte lo vedo già... Меня удивляет, но я уже вижу горизонт...
E nel tuo sguardo incrocio la mia via, В твоём взгляде я встречаю свой путь, come se già sapessi dove sei, Словно я уже знаю, где ты, nel tuo sognare e nella tua ironia, В твоих грёзах и в твоей иронии, e in tutto quello che ogni giorno vuoi, И во всём, чего ты хочешь каждый день. camminando mi accorgo che senza di te, Прогуливаясь, я замечаю, что без тебя la mia vita sarebbe abitudine, Моя жизнь стала бы привычкой, condannato a una fine probabile, Обречённой на предсказуемый (1) конец, e poi dalla corrente portato via... А затем унесённой течением...
Voglio entrarti dentro l'anima, Хочу войти в твою душу e che sia con questa musica, С этой музыкой, per lasciarti l'impronta di un segno che non va più via, Чтобы оставить тебе след, отпечаток, который больше не исчезнет, e sapere, И суметь di restare, Остаться indelebile come nessuno ha mai fatto con te... Неизгладимым, как никто другой, для тебя.
Sei la ragione per cui io insisto, Ты причина, по которой я настаиваю, la luce accesa nell'oscurità, Чтобы во мраке загорелся свет, e se ti osservo infondo già capisco, И если я заглядываю внутрь тебя, уже понимаю, che da una vita ti aspettavo qua, Что ждал тебя здесь целую жизнь, e vederti sorridere come poesia, Чтобы видеть твою улыбку-поэзию. e la tua convinzione diventa la mia, Твои убеждения становятся моими, contro tutto il frastuono dell'ipocrisia, Вопреки гвалту лицемерия. sei la mia fantasia, Ты моя фантазия, ogni cosa riuscita... Каждый мой успех...
Voglio entrarti dentro l'anima, Хочу войти в твою душу e che sia con questa musica, С этой музыкой, fino ad essere il senso che dai a ogni cosa che fai, Чтобы стать смыслом, который ты вкладываешь в каждое дело. e sei sangue del mio sangue, Ты кровь от моей крови, e poi io non l'immagino un mondo all'infouori di te... И я уже не представляю мир без тебя...
Ho lasciato che tutto arrivasse così, Я позволил, чтобы всё случилось так, da quel battito che mi ha parlato di noi, C того сердцебиения, что рассказал мне о нас, da qui... Отсюда...
Voglio entrarti dentro l'anima, Хочу войти в твою душу voglio farlo con la musica, С этой музыкой, per lasciarti l'impronta di un segno che non va più via, Чтобы оставить тебе след, отпечаток, который больше не исчезнет, sei il respiro per cui vivo, Ты дыхание, ради которого я живу, e per me non esiste altro mondo all'infuori di te... И для меня не существует другого мира без тебя.