Air: "Il aurait pu" Ария: "Он мог бы" Françoise: Il aurait pu flotter au-dessus de nous; il aurait pu nous aider à vivre! Que s’est-il donc passé pour qu’une âme aussi pure se dégrade ainsi? Que s’est-il donc passé? Que s’est-il donc passé? Франсуаза: Он мог бы парить над нами, он мог бы помочь нам жить! Так что же случилось, отчего такая чистая душа так деградировала? Что же произошло? Что же произошло?
Air: "L'indifférence" Ария: "Равнодушие" J’ai cru aimer et j’ai cru l’être! D’un seul regard il faisait naître Des châteaux forts, des nuits d’été, Transfigurées par la beauté. Я верила, что люблю и любима! Одним взглядом он порождал Мощные замки, летние ночи, Преображенные красотой. Je retenais de son passage Des mots magiques et des images Que je croyais être éternels Quand il lisait, j’avais des ailes! Из его произведений в моей памяти остались Волшебные слова и образы, Которые, я верила, будут вечны, Когда он читал их, я обретала крылья! Sans qu’on le veuille, sans qu’on l’attende On se détache et sans comprendre Sans dire adieu et sans souffrance On sent venir l’indifférence. Не желая этого, не ожидая Мы отрываемся друг от друга, не понимая, Не прощаясь и не страдая, Мы чувствуем, как приходит безразличие. Sans qu’on le veuille, sans qu’on l’attende On se détache et sans comprendre Sans dire adieu et sans souffrance On sent venir l’indifférence. Не желая этого, не ожидая Мы отрываемся друг от друга, не понимая, Не прощаясь и не страдая, Мы чувствуем, как приходит безразличие. Un petit mot, un petit rien, Un regard faux, un geste feint, Le temps qu’il faut à une main Pour s’effacer et c’est la fin, Словечко, пустяк, Притворный взгляд, фальшивый жест, Время, которое нужно руке Чтобы отдалиться, и это конец, Un salon sombre, un air humide Dans un coin d’ombre un fauteuil vide, Là où sourdait la poésie Ne reste plus que l’aphasie Мрачная гостиная, влажный воздух, Пустое кресло в темном углу, Здесь, где ключом била поэзия, Осталось лишь безмолвие. Sans qu’on le veuille, sans qu’on l’attende On se détache et sans comprendre Sans dire adieu et sans souffrance On sent venir l’indifférence. Не желая этого, не ожидая Мы отрываемся друг от друга, не понимая, Не прощаясь и не страдая, Мы чувствуем, как приходит безразличие. Sans qu’on le veuille, sans qu’on l’attende On se détache et sans comprendre Sans dire adieu et sans souffrance On sent venir l’indifférence. Не желая этого, не ожидая Мы отрываемся друг от друга, не понимая, Не прощаясь и не страдая, Мы чувствуем, как приходит безразличие. Sans dire adieu et sans souffrance On sent venir l’indifférence. Не прощаясь и не страдая, Мы чувствуем, как приходит безразличие.