Диалог アンナ: さくらさん。はい、どうぞ。 Сакура, это вам. SAKURA-SAN. HAI, DÔZO. さくら: これは何ですか。 Что это? KORE WA NAN DESU KA. アンナ: それはタイのお土産です。 Это сувенир из Таиланда. SORE WA TAI NO OMIYAGE DESU. さくら: ありがとうございます。 Большое спасибо. ARIGATÔ GOZAIMASU. アンナ: どういたしまして。 Не за что. DÔITASHIMASHITE.
Грамматика A NO B (B из A)
NO показатель родительного падежа, который передает значение принадлежности. например: ROSHIA NO OMIYAGE (сувенир из России.)
Вопросительные предложения. Когда мы задаем вопрос по-японски, мы не меняем порядок слов. Мы просто добавляем частицу KA в конце предложения и произносим его, повышая интонацию. Вот как, к примеру, предложение KORE WA OMIYAGE DESU (Это сувенир.) становится вопросительным KORE WA OMIYAGE DESU KA (Это сувенир?)
Давайте еще раз посмотрим на повествовательное и вопросительное предложения.
“Это сувенир.” KORE WA OMIYAGE DESU “Это сувенир?” KORE WA OMIYAGE DESU KA Если вы не знаете, что за предмет находится перед вами, и хотите узнать, что это такое, вы спрашиваете KORE WA NAN DESU KA (Что это?) Вы также можете использовать NAN (что) для того, чтобы узнать время, добавив к нему JI (час или время). Вы спрашиваете NANJI DESU KA (Который час?) Вы также можете спросить о количестве человек, собравшихся где-либо, произнеся NAN и добавив счетный суффикс NIN. Получится NANNIN DESU KA (Сколько там человек?)