They call me the wild rose (Все меня называли дикой розой) But my name is Elisa Day (Но мое имя Элиза Дей) Why they call me I do not know (Я не знаю, почему меня так называли) For my name is Elisa Day (Хотя мое имя Элиза Дей)
man: мужчина
From the first day I saw her I knew she was the one (В первый день, когда я увидел ее, то сразу понял, что она единственная) As she stared in my eyes and smiled (Так как она пристально смотрела в мои глаза и улыбалась) for her lips were the colors of the roses (ее губы были цвета роз) that grew down the river, all bloody and wild (которые росли внизу у реки все кроваво-красные и дикие)
woman:
When he knocked on my door and entered the room (Когда он постучал в мою дверь и вошел в комнату) my trembling subsided in his sure embrace (мой страх затих в его уверенный объятиях) he would be my first man, and with a careful hand (он мог быть моим первым мужчиной с бережными руками) he wiped at the tears that ran down my face (он вытер слезы, которые текли по моему лицу)
man:
on the second day i brought her a flower (на второй день я принес ей цветок) she was more beautiful than any woman i'd seen (она была красивее тех женщин, которых я до этого видел) I said, "Do you know where the wild roses grow (Я сказал: «Ты знаешь, где растут дикие розы) so sweet and scarlet and free?" (такие сладкие и алые и свежие?»)
woman:
On the second day he came with a single red rose (На второй день он пришел ко мне с красной розой) He said: "give me your loss and your sorrow" (Он сказал: «дай мне твои неудачи и твоё горе») I nodded my head as I lay on the bed (Я кивнула головой, лежа на кровати) " If I show you the roses will you follow ?" ("Если я покажу тебе розы, ты последуешь за мной?")
woman:
on the third day he took me to the river (На третий день он привел меня к реке) he showed me the roses and we kissed (он показал мне розы и мы целовались) and the last thing i heard was a muttered word (а последнее что я слышала, было тихое слово) as he stood smiling above me with a rock in his fist (когда он, улыбаясь, стоял надо мной с камнем в кулаке)
man:
on the last day i took her where the wild roses grow (в последний день я привел ее туда, где росли дикие розы) she lay on the bank, the wind light as a thief (она лежала на берегу, ветер был такой незаметный, словно вор) as i kissed her goodbye, said "all beauty must die" (я поцеловал ее на прощание, сказав «все красивое должно умереть») and lent down and planted a rose between her teeth. (и вложил розу меж ее зубов)