Sleeping Sun (2005 full version) ( Oceanborn 1998 )
The sun is sleeping quietly Once upon a century Wistful oceans calm and red Ardent caresses laid to rest
For my dreams I hold my life For wishes I behold my night The truth at the end of time Losing faith makes a crime
I wish for this night-time to last for a lifetime The darkness around me Shores of a solar sea Oh how I wish to go down with the sun Sleeping Weeping With you
Sorrow has a human heart From my god it will depart I'd sail before a thousand moons Never finding where to go
Two hundred twenty-two days of light Will be desired by a night A moment for the poet's play Until there's nothing left to say
I wish for this night-time...
I wish for this night-time...
Раз в столетье Солнце тихо спит. Задумчивые океаны, краснея, стихают И Солнца огненные ласки не озаряют больше их.
Свои мечты стремлюсь я в жизни воплотить И разглядеть сквозь эту ночь свои желанья. Пусть истину узнаю я в конце, Потеря веры подобно преступленью.
Я хочу, чтобы эта ночь продолжалась всю жизнь, И темнота вокруг меня как солнечного моря побережье. О, Солнце как бы я хотел заходить вместе с тобой И плакать, засыпая рядом.
У печали человеческое сердце. От моего бога она будет исходить. Я бы уплыл за тысячу лун, Никогда не разбирая пути.
В тот миг, когда начнет играть поэт Двести двадцать два дня света Начнут томиться в ожиданье ночи. И все померкнет в тот момент, Когда не будет больше слов для продолженья.
Стихотворный перевод
Солнце в столетие раз засыпая, В спокойных волнах завершает свой путь Шелка их кровавые жарко лаская, Ложится в седой океан отдохнуть.
Я держусь в этой жизни лишь только мечтая И желая хоть раз созерцать эту ночь, Но когда в суете веру в чудо теряю, Я как будто пытаюсь убийству помочь.
О, я жажду, чтоб тьма, что весь мир разделила На чернеющий берег и море лучей, Безнадежности слез пелену приоткрыла, Что скрывает мечтаний и снов колыбель.
И печаль, что живет в человеческом сердце Пусть мое божество стороной обойдет Буду плыть в череде полнолуний с надеждой, Что душа моя путь к нему все же найдет...
Две сотни и двадцать два дня полных света Со страстью той бархатной тьмы будут ждать Наступит момент вдохновенья поэта, Жаль слов не найдется его описать...